Казахский язык: справедливость – это истина в действии
Михаил Сытник, политолог
У наших национал-патриотов сложилось стойкое убеждение, что сохранить казахский язык можно только за счет неказахского населения, которое его выучив, якобы увековечит. Причем для них существует только военно-уничтожающая позиция жизни: либо казахский язык полностью вытесняет русский, либо русский язык разрушает казахский. Однако любой язык на Земле – это не самоцель: язык ради языка. Они не хотят видеть за языками те цели и предметно-смысловые сферы жизни, ради которых существуют сами языки как средства (способы) достижения этих целей, и как следствие не понимают в чем состоит синтез и гармоничное сочетание этих способов, а значит и прогресса государства. Закон о "языках" пытается "натянуть" казахский язык на те сферы жизни, в которых у него не хватит информационно-функциональных качеств, а национал-патриоты своими же руками и "благими амбициями устилают родному языку дорогу в ад": сознательно толкают его в те области жизни, в которых его наскоро перековеркают и механически напихают нужным количеством слов. Спасение казахского языка состоит в том, чтобы оградить его от попыток переделать под все современные науки, а дальнейшее его процветание основано на правильном выборе и четком определении тех сфер объективной реальности и предметных познаний, которые по своей природе естественным образом питают казахский язык и являются его почвой. Такой живительной почвой являются: вся совокупная сфера культуры от народного эпоса, музыки, литературы и до национальных праздников; сфера истинной (народной) религии и нравственности, которую только предстоит возродить; и, конечно же, само внутринациональное общение, которое сохраняет духовную целостность и национальную индивидуальность казахского народа, одновременно сочетаясь со всеми сферами жизни. Таким образом, условием жизни языка является адекватность его применения, а его процветание содержится в тех сферах жизни, которые насущно необходимы и значимы для людей казахской национальности и неразрывно существуют вместе с казахским языком.
Сила казахского языка заключена в его индивидуальности, специфичности и особом образе мыслей, который создается правилами языка и его грамматикой. Поэтому главный вопрос, стоящий перед специалистами-казаховедами в том, где и как правильно применять эту силу, а не соревноваться с русским и английским языками, у которых изначально разные структуры языковых правил. А если эту силу неправильно применять и в несоответствующей сфере жизни – она превращается в слабость и в унижение самой себя. Здесь можно провести такую аналогию: дельфин, в своей стихии – в море, являет собой величие, красоту и гармонию природы, тогда как вытащенный на сушу (в неадекватную стихию) он превращается в жалкое зрелище. Главным разрушающим фактором казахского языка является идея, захватившая умы всего казахскоязычия: как растянуть индивидуальность и специфику казахского языка на всеобщие и необходимые знания всех сфер цивилизации. Образ мыслей тюркского языка, по некоторым научным гипотезам будет больше применим и развит в будущем, в определенных сферах цивилизации, так как образ мыслей – это операционный код и способ мышления человека, лежащий в основе духовно-религиозных форм сознания людей. А религиозная сфера жизни на Земле – это сущность всей деятельности человечества в третьем тысячелетии, когда произойдет синтез науки, философии и религии, который очистит последнюю от всех искажений и догм, и создаст истинную общечеловеческую религию. Поэтому развить и сохранить свой язык для будущих поколений могут только высокоразвитые личности казахского народа, обладающие профессиональными знаниями лингвистики и философии, которые, однако, равнодушно молчат, и которым нет дела до сохранения родного языка.
Все мои оппоненты, вплоть до филологов-академиков, постоянно занимаются подтверждением тех истин, которые сформулированы в моих тезисах, например о том, что в русском языке заимствовано половина терминологии из иностранных языков. Причем аргументируют они это с таким праведным упреком, как будто открывают глаза всему обществу и изобличают русский язык в этом собирательном качестве. В своей статье я предельно ясно сформулировал тезис о том, что русский язык вобрал в себя языки как минимум 50-ти народов и различных исторических эпох. Эти филологи упорно "играют в считалки" и однобоко твердят о количестве терминов в том или ином языке. Однако существо вопроса заключается не в механическом наборе терминов в любом языке – количественном свойстве, а в функциональном взаимодействии этих терминов между собой и в образовании понятий – т. е. в качественных свойствах, которые выражаются в грамматике и правилах языка. Подробный лингвистический анализ языковых качеств у различных народов детально объяснен такими известнейшими учеными, как Л.Леви-Брюль, Н.Я. Марр и т.д. Они научно объяснили развитие языков от первобытнообщинного строя до ХХ века, вскрыли механизм образования понятий от наглядных образов реальности до абстрактных обобщений и понятий науки, и обосновали учение о функциональной семантике слов. Поэтому я не намерен вступать в полемику c этими филологами по данным вопросам, тем более на страницах газет, ведь для этого и существуют такие научные работы. А истиной в последней инстанции и справедливым судьей являются реальная практика языков в жизни. Еще один пример: А.Аимбетов в своей статье "Ахтунг, в воздухе стервятник" перечисляет известных ученых и талантливых представителей разных национальностей от евреев до армян и киргизов, которые развивали русский язык. Затем, он делает истинный вывод о том, что: "русский язык эпохи социализма – есть продукт всего советского народа". Так ведь этим своим выводом он как раз подтверждает и повторяет мой тезис о том, что "русский язык является слугой разума, которого воспитывали и создавали сотни народов, и он не является национальным языком одного народа". Русский язык существует сам по себе, как некий целостный ментальный дух и результативный исторический плод, который не зависит от того, в какой мере употребляют его разные национальности или конкретные личности, когда один человек может использовать его на низком уровне сквернословия, а другой – может создавать на нем космические ракеты. И главный вопрос заключается в том, обеспечит ли государство полноценные условия для того, чтобы общество использовало этот дух, и чтобы родившийся человек любой национальности мог приобщиться к нему и постичь через русский язык основные интеллектуальные сферы жизни.
Для достижения эффективного результата в языковой политике, необходимо начинать с главного – изменять ситуацию в ее коренной основе, т.е. в тех сферах государства, на которых оно стоит и держится: правоохранительные органы, банковская система, нефтехимическая промышленность, юриспруденция, медицинская сфера, военный комплекс, гражданская авиация и т.д. Может ли сейчас Правительство с полной ответственностью за результаты своей деятельности перед будущим Казахстана подтвердить, что казахский язык как связь объективной реальности с менталитетом целого общества имеет системную, научно-теоретическую лингвистическую базу для мышления людей, работающих в этих сферах?
Функция науки. Все науки на Земле интернациональны, т.е. создаются совокупным менталитетом разных народов и национальностей. Это означает, что науки не могут полноценно функционировать и существовать без соответствующего (адекватного) интернационального языка – многонационального и собирательного. Из теории систем известно, что функции интегрированного целого всегда выше и больше его отдельной составляющей части (национально-индивидуальной), что и подтверждает на практике система речи русского языка. Язык – это орудие человеческой мысли, орудие, которое совершенствовалось вместе с интеллектуальным прогрессом человечества. Мышление есть совокупность функций человеческого мозга, которые создаются и выражаются языком, т.е. операциями мыслей. Изменение и развитие мышления с необходимостью выражалось в развитии языка, поэтому между мышлением и речью существует органическое единство. Поэтому прежде, чем объявлять казахский язык языком науки (т.е. государственным), необходимо проанализировать научные разработки на казахском языке и сделать профессиональный вывод: способны ли эти результаты конкурировать с научными разработками на других языках. И здесь существует главный момент, обеспечивающий объективность такого анализа – анализировать следует сам процесс мышления на казахском языке. А если человек казахской национальности в своем мышлении логически мыслил и оперировал понятиями в теоретическом научном творчестве на русском языке, а потом готовые результаты и выводы перевел на казахский, то это не означает науку на казахском языке. Ведь именно такой процесс сейчас происходит во всех сферах государства: переводятся на казахский язык готовые юридические, налоговые, бухгалтерские документы и т.д., а сам главный операционный процесс всей деятельности и толкование смысловых понятий различных кодексов (гражданского, налогового и т. д.) происходит на русском языке. Возможно ли сейчас обеспечить полноценную деятельность научных технологий в нефтехимической, горно-металлургической промышленности, производстве, машиностроении, на казахском языке? О состоянии военной сферы даже нет смысла ничего говорить или начинать полемику, на каком языке были созданы все ракеты, танки и самолеты, которые сейчас защищают Казахстан. Возможно ли эффективно обслужить казахским языком деятельность военного летчика или оператора зенитно-ракетного комплекса, а прежде всего научить их этим наукам? Возьмите банковскую систему, почему все банки не соберут профессиональную конференцию и не вынесут своего решения для Правительства: на каком языке они осуществляют свою профессиональную деятельность и возможно ли всей банковской системе Казахстана полностью перейти на казахский язык?
Функция образования. Давайте проанализируем одну из главнейших сфер будущего – просвещение и образование Казахстана. Здесь уместно поднять следующий вопрос: по каким лингвистическим причинам в казахско-турецких колледжах (т. е. в тюркоязычной среде) все технические науки изучаются на английском языке, а не на казахском или турецком? А кто из ученых-педагогов из практики жизни профессионально сравнил и сделал вывод о качестве знаний студентов, изучающих информатику или химию на русском языке, со студентами, изучающих их на казахском? Ведь именно в образовании остро необходим принцип сочетания и соединения двух языков, с точным разделением целей: русский язык – как лингвистическая база для химии, физики, информатики, математики, биологии и т.д., казахский язык – как лингвистическая база для целого спектра гуманитарных наук – казахская литература, история, этика и т.д. Именно в этих гуманитарных предметах казахский язык жив и реален, тогда как в химии он превращается в механически напиханный разными терминами и неадекватный в смысловых функциях язык. Если казахский язык будет иметь целью создать лингвистическую базу для химии, физики, информатики и т.д., это превратится в бесплодные, тормозящие своей неэффективностью процессы и откинет казахстанское образование на 100 лет назад. А результаты и плоды почти векового труда советских учителей будут бездумно потеряны из-за национальных предрассудков, а ведь именно советское образование воспитало казахскую интеллигенцию и поставило казахский народ в один ряд с развитым мировым сообществом. В настоящем казахстанском образовании необходимо ввести новый предмет на казахском языке – теология. Казахская теология – это философия народной религии, объясняющая детям народные традиции и обычаи казахского народа, а не просто повторяющая и внушающая мусульманские религиозные догмы. По существу, это предмет нравственного образования (нравы – это обычаи) как детей-аульчан, так и городских жителей, который необходимо ввести с четвертого класса, чтобы начать спасать школьников от морального разложения, когда к десятому классу они уже употребляют наркотики, занимаются малолетним развратом, злословят и не уважают старших. Теперь возьмем медицинскую сферу, проанализируйте на практике обучения, например в мединституте, процесс переделывания всей медицинской терминологии: когда медицинский термин (латинское слово, преобразованное в русское) начинают преобразовывать второй раз, например в имя существительное, по правилам казахского словообразования, такая двойная трансформация имеет надуманный результат: добавленный казахский суффикс выглядит лишним, как пятое колесо у машины, т.к. первичное русское слово уже выполнило семантическую функцию само по себе, и человеку понятен смысл слова без этого суффикса, например: "хирургия – хирургиясы". Здесь встает вопрос, если человеку необходимо получить профессиональную медицинскую помощь, что для него главнее: качество знаний врача или чтобы этот врач изучал медицинские знания в казахской интерпретации?
Функция закона. Теперь возьмем сферу правовой деятельности государства – сначала необходимо особо подчеркнуть, что каждую функцию язык осуществляет через две основные свои характеристики – количественную и качественную. Все мои оппоненты по вопросу государственного языка согласились со мной только в количественной характеристике – что половина (количество) общества не знает казахского языка, и значит, последний не может выполнять функцию закона. Однако они не хотят видеть более значимую характеристику языка в этой функции – качественную: смысловую информацию Конституции, гражданского и уголовного кодексов невозможно профессионально объяснить без русского языка, т.к. все юридические понятия и значения неизбежно искажаются и меняются при переводе как на казахский язык, так и на другие малые национальные языки, которые не способны отражать все семантические оттенки понятийных формулировок.
Функция межнационального согласия. Все мои оппоненты всячески упрощают процесс взаимопонимания разных национальностей с различными языками, преподнося его как нечто естественное, мол, все смысловые оттенки и понятия легко понимаются, особенно между тюркскими языками. Однако здесь уместно привести яркий парадокс из реальности: когда тюркские народы собрались в Алматы на культурной конференции "Тюрксо", то общались они между собой и воспевали свою тюркскую культуру на русском языке! Они, быть может, и поймут друг друга на своих языках – но только на базаре или на уровне простейшего быта, однако если им придется взаимодействовать и сотрудничать в более серьезных областях – в науках, государственной деятельности или в совместном бизнесе, то все различия этих тюркских языков приведут к полному непониманию друг друга. А без общего языка, каким еще образом азербайджанец ясно и точно поймет казаха или киргиз туркмена? И здесь даже нет смысла продолжать полемику, каким образом тюркоязычным народам понимать другую половину общества – европейцев во всех социально- ролевых ситуациях совместной жизни.
Функция идеологии и морали. Как на микроуровне – внутри человека происходит борьба разума (нравственных принципов и законов, существующих как идеи в мышлении) со своими страстями, эгоизмом, ленью, болезнями и т.д., так и на макроуровне государственная идеология является выражением общего разума и общественных смыслов деятельности, которые материализованы в различных словесно-понятийных формулах – девизах, лозунгах, общественных установках, социальных концепциях и т.д. Предметами государственной идеологии являются: отношения между обществом и властью, отношение человека к человеку – межнациональная политика, отношение общества к природе, и т.д. А для того, чтобы все эти логические формы мыслей (идеи) реализовывались и воплощались в реальную жизнь всех слоев общества, они должны передаваться единым языком, понимаемым целым обществом. Поэтому количественные и качественные характеристики языка, осуществляющие функцию закона, точно также осуществляют функцию идеологии. Государственная идеология – это пропаганда общечеловеческих ценностей, а механизмами этой пропаганды являются СМИ и телевидение.
В настоящее время некоторые известные личности казахской национальности, находясь у информационных рычагов власти, только и занимаются раздуванием ложного национального самолюбия, эгоизма и человеконенавистничества. Эти личности не создают своими идеями и поведением такой психологической атмосферы в казахскоязычной среде, которая бы направляла умы казахской молодежи на развитие нравственности, обычаев и традиций на родном языке и одновременным развитием научных знаний на многонациональном языке – русском. Именно этот принцип сочетания двух языков внутри каждого индивидуума является главным принципом будущего и гармонии общества. Истинно любить себя и свою национальность означает вести себя культурно и достойно, быть источником и примером любви, тем самым создавая собой такой совокупный образ своей национальности, о котором общество могло бы думать: эта национальность способна любить, уважать, созидать и т. д.
Принцип этой функции применим также в научной индукции: чтобы понять, что такое истина, сначала нужно посмотреть, осознать и почувствовать, что такое не истина – таким образом, перебирая не истины, научное знание приходит к истине. Поэтому наше общество должно быть благодарно им за такую необходимую негативную роль в становлении правового государства. И не нужно им мешать выполнять эту важную задачу. А казахская молодежь и аульчане сами выберут, на кого они хотят быть похожими, и с помощью каких языков им достигать научных знаний. Казахская интеллигенция является идеалом для своего народа, и только она может и должна повернуться лицом к своим корням – к аулу, показывая им пути развития и разъясняя, какими способами (языками) образованные люди соединяют внутри себя всеобщие объективные знания с родной национальной культурой. Казахской интеллигенции необходимо утвердить в обществе главный идеологический тезис: казахский и русский языки дополняют один другого в достижении раздельных целей и существуют не вопреки, а благодаря друг другу, выполняя разные функции в едином государстве.
Сейчас Правительство и Парламент, которые являются головой и примером для своего народа, даже не осознают того, что сами выставляют себя образцом лицемерия в глазах народа – вся коммуникация и управление происходят на русском языке, начиная от высших дипломатических встреч, дискуссий в Парламенте и до элементарных конференций, а сами государи официально признают государственным только казахский язык. Что мешало людям казахской национальности, которых в Правительстве 90%, начиная с 1997 года за 5 лет выучить казахский язык? Ведь практика жизни показывает, что английский язык в совершенстве можно выучить за 5 лет. Так значит, проблема заключается не во времени освоения казахского языка, а в его информационно-функциональных возможностях и качестве грамматики, которые неадекватны сложным современным наукам – менеджменту, юриспруденции и т.д. Помимо лицемерия, власть сама показывает всему народу свою неспособность понимать истину, а затем воплощать ее в своих решениях. И сейчас наши правители на интеллектуально-понятийном уровне путают, на каких функциях основано понятие "государственный язык", а на каких функциях основано понятие "национальный язык", а также при каких условиях и языковых качествах любой национальный язык способен становиться государственным. Деятельность главных опор и сфер государства – науки, образования, юриспруденции, банковской системы, правоохранительных органов, промышленности, военного комплекса, медицины, гражданской авиации и т.д. эффективно осуществляется на русском языке, и эта эффективность русского языка, прежде всего, служит качеству цивилизации казахского народа.
В завершении можно сделать прогноз: осознав необходимость, развитые умы и силы казахского народа все же лишат русский язык статуса непризнанного раба, на котором продержались главные сферы цивилизации все 10 лет независимости, и официально признают его государственным языком, т.е. официально и юридически равноправным и равноценным казахскому языку. Но истиной всегда останется то, что это решение будет принято не ради уважения и справедливости к русскоязычным национальностям, которые строили и создавали Казахстан – это решение будет принято ради блага и развития самих же казахов, т.е. ради эффективного функционирования наук, технического прогресса и образованности казахского народа. Так почему же молчит казахская интеллигенция?
Список литературы
1. Ласковые слова для мужчин на английском
4. Ласковые прозвища для иностранных мужчин
5. Ласковые имена прозвища на английском
6. Ласковые прилагательные ласковые прилагательны
7. Ласковые имена на английском
8. Ласкательные слова в английском языке
9. Ласкательные слова на английском
10. Ласковые выражения на английском
11. Английские ласковые выражения
12. Морфологический разбор слова на казахском языке
13. Фонетический разбор слова на казахском
15. Какие слова пишутся через морфо