Îãëàâëåíèå.
Ââåäåíèå................................................................................................................. 3
ÃËÀÂÀ I. Ïðîáëåìà ìåòàôîðû â ëèíãâèñòèêå è ëèòåðàòóðîâåäåíèè.
1.1.Ìåòàôîðè÷íîñòü ñëîâà. Òðîïû â ëèòåðàòóðîâåäåíèè…………………. 7
1.2.Ëèíãâèñòè÷åñêàÿ òåîðèÿ ìåòàôîðû…………………………………….. 10
1.3.Îñíîâíûå ïðèíöèïû ëèíãâîñòèëèñòè÷åñêîãî èçó÷åíèÿ ìåòàôîðû è èõ àêòóàëüíîñòü……………………………………………………………….... 12
1.4.Ñòèëèñòè÷åñêàÿ òåîðèÿ ìåòàôîðû………………………………………. 16
1.5.Çíà÷åíèå ìåòàôîð………………………………………………………… 17
ÃËÀÂÀ II. Ðîëü ìåòàôîðû â ðàñêðûòèè àâòîðñêîãî êîíöåïòà â ïîýìå Ò.Ñ. Ýëèîòà «The Waste Land».
2.1.Îñîáåííîñòè ïîýçèè Ò.Ñ. Ýëèîòà………………………………………... 28
2.2. «The Waste Land»: îñíîâíûå òåìû ïîýìû è ïðèíöèïû åå ïîñòðîåíèÿ………………………………………………………………… 32
2.3. Àíàëèç êîíòåêñòóàëüíîé çíà÷èìîñòè ìåòàôîðû â òåêñòå ïîýìû ……………………………………………………………………………… 51
Çàêëþ÷åíèå…………………………………………………………………….. 77
Ñïèñîê ëèòåðàòóðû…………………………………………………………… 81
Ââåäåíèå
ßâëåíèå ìåòàôîðè÷íîñòè ïðèâëåêàåò ïðèñòàëüíîå âíèìàíèå èññëåäîâàòåëåé íåñëó÷àéíî. Ýòî îáúÿñíÿåòñÿ, ïðåæäå âñåãî, îáùèì èíòåðåñîì ê èçó÷åíèþ òåêñòà â øèðîêîì ñìûñëå ýòîãî òåðìèíà (èçó÷åíèå âñåõ ôóíêöèîíàëüíûõ ñòèëèñòè÷åñêèõ ðàçíîâèäíîñòåé ëèòåðàòóðíîãî ÿçûêà, â òîì ÷èñëå ðàçãîâîðíîãî ñòèëÿ, èçó÷åíèå ÿçûêà õóäîæåñòâåííîé ëèòåðàòóðû), ñòðåìëåíèå äàòü ëèíãâèñòè÷åñêîå îáîñíîâàíèå è òîëêîâàíèå ðàçëè÷íûì ñòèëèñòè÷åñêèì ïðèåìàì, êîòîðûå ñîçäàþò ýêñïðåññèâíîñòü òåêñòà. Ïðèâëåêàþò èññëåäîâàòåëåé è ïðîáëåìû, ñâÿçàííûå ñ ýêñïðåññèâíîñòüþ ÿçûêà è ðå÷è (èõ âîçìîæíîñòè è ïîòåíöèàë). Ïðè ñîâðåìåííîì ïîäõîäå ê àíàëèçó ôàêòû èçó÷àþòñÿ è ðàññìàòðèâàþòñÿ íå èçîëèðîâàííî, à â êîíòåêñòå, òàê êàê, ïî îáðàçíîìó âûðàæåíèþ Â.Â. Âèíîãðàäîâà, èìåííî â óñëîâèÿõ êîíòåêñòà ïðîèñõîäèò íàñûùåíèå ñëîâ ñìûñëîâûìè èçó÷åíèÿìè [Âèíîãðàäîâ,1963].
Íåñìîòðÿ íà òî, ÷òî èçó÷åíèå ìåòàôîðû âîñõîäèò ê Àðèñòîòåëþ, äî ñèõ ïîð íåëüçÿ ñêàçàòü, ÷òî ñóùåñòâóåò îêîí÷àòåëüíî ñëîæèâøàÿñÿ ñèñòåìà âçãëÿäîâ íà ýòî ÿâëåíèå è áîëåå òîãî, â ïîñëåäíèå äâàäöàòü ëåò ïðîèñõîäèò ïîäúåì èíòåðåñà ê ìåòàôîðå - ïîíÿòèþ, ñóùåñòâóþùåìó óæå áîëåå äâóõ òûñÿ÷ ëåò. Ê èçó÷åíèþ ìåòàôîð îáðàùàþòñÿ íå òîëüêî ëèíãâèñòû, íî è ôèëîñîôû, è ïñèõîëîãè. Íàìåòèâøèéñÿ â ïîñëåäíåå âðåìÿ òîòàëüíûé èíòåðåñ ê ìåòàôîðå ìîæíî ñâÿçàòü ñ òåìè èçìåíåíèÿìè, êîòîðûå ïðîèçîøëè â ñòðóêòóðå è äèíàìèêå ñîâðåìåííîãî çíàíèÿ î ìèðå, à òàêæå ñ íîâûì âçãëÿäîì íà ïðîáëåìó âåðáàëèçàöèè ðåçóëüòàòîâ íàó÷íîãî è îáûäåííîãî ïîçíàíèÿ.
Çà ïîñëåäíèå ãîäû, ïî ïðèçíàíèþ ìíîãèõ èññëåäîâàòåëåé, â ëèíãâèñòèêå îòìå÷àåòñÿ ïåðåñìîòð ïîçèöèé ïî âîïðîñàì ñîîòíîøåíèÿ ÿçûêà è ìûøëåíèÿ, ÿçûêîâîãî îòðàæåíèÿ äåéñòâèòåëüíîñòè.
Ëèøü ñðàâíèòåëüíî íåäàâíî áûëà îñîçíàíà ðîëü ÿçûêà êàê îñíîâíîé ôîðìû ôèêñàöèé íàøèõ çíàíèé î ìèðå, ðàâíî êàê è èñòî÷íèêà èçó÷åíèÿ ýòèõ çíàíèé, ïðèçíàíà òåñíàÿ ñâÿçü ìåæäó ñåìàíòèêîé ñëîâà è êîãíèòèâíûìè ïðîöåññàìè âîñïðèÿòèÿ, ÷òî îáóñëîâëåíî çàêðåïëåíèåì â ñëîâå, ñëóæàùåì ñèãíàëîì îòðàæàåìûõ â ìûøëåíèè ýëåìåíòîâ îáúåêòèâíîãî ìèðà, ðåçóëüòàòîâ ïîçíàâàòåëüíîé äåÿòåëüíîñòè ÷åëîâåêà.
Ïðèçíàíèå ÿçûêà ñðåäñòâîì ïðåäñòàâëåíèÿ çíàíèé ïîñòàâèë âîïðîñ î ðîëè ìåòàôîðû â ïðîöåññå ôîðìèðîâàíèÿ, ïðåäñòàâëåíèÿ è ñèñòåìàòèçàöèè ðåçóëüòàòîâ ïîçíàâàòåëüíîé äåÿòåëüíîñòè ÷åëîâåêà [Äþæèêîâà,1990; Ñêëÿðåâñêàÿ,1993].
Ìåòàôîðè÷íîñòü óïîòðåáëåíèÿ ÿâëÿåòñÿ îäíîé èç âîçìîæíîñòåé ñîçäàíèÿ ýêñïðåññèè, èáî îíà, êàê ïðàâèëî, ñâÿçàíà ñ ñåìàíòè÷åñêèìè ñäâèãàìè, ÷òî ïðèâîäèò ê äîïîëíèòåëüíîé ýêñïðåññèâíîé íàñûùåííîñòè òåêñòà â öåëîì. Íî ýòî ëèøü îäíà èç ïðîáëåì, êîòîðàÿ äåëàåò èçó÷åíèå äàííîãî ÿâëåíèÿ àêòóàëüíûì. Ñðåäè äðóãèõ ÿâëåíèé, ÿâëÿþùèõñÿ ñåãîäíÿ ïðåäìåòîì èññëåäîâàíèÿ, ìîæíî íàçâàòü: ìåòàôîðè÷íîñòü è êàíîíè÷åñêîå çíà÷åíèå,- ìåòàôîðèçì è âàðèàòèâíîñòü â ÿçûêå,- ìåòàôîðè÷íîñòü è ëåêñèêîãðàôèÿ, ìåòàôîðû.
 ñâÿçè ñ ýòèì îñîáîå çíà÷åíèå äëÿ ôèëîëîãà ïðèîáðåòàåò ðàáîòà ñ îáðàçöàìè äëÿ õóäîæåñòâåííîé ëèòåðàòóðû, ñïåöèàëüíûé àíàëèç êîòîðûõ ïîìîæåò îöåíèòü èõ õóäîæåñòâåííóþ öåííîñòü, âûðàçèòåëüíîñòü íå íà ïðîèçâîëüíîì, èíòóèòèâíîì óðîâíå, à íà îñíîâå îñîçíàííîãî âîñïðèÿòèÿ ÿçûêîâûõ ñðåäñòâ âûðàçèòåëüíîñòè.
Ñîâðåìåííûå èññëåäîâàíèÿ ïîêàçûâàþò, ÷òî ÿçûêîâîé àíàëèç õóäîæåñòâåííîãî ïðîèçâåäåíèÿ, âíèìàíèå ê åãî ðå÷åâîìó îôîðìëåíèþ ñïîñîáñòâóþò áîëåå ãëóáîêîìó ïðîíèêíîâåíèþ â ñîäåðæàíèå òåêñòà. Ëèíãâèñòàìè è ïñèõîëîãàìè óñòàíîâëåíû òàêæå îñíîâíûå çàêîíîìåðíîñòè, ïðîíèêíîâåíèÿ â õóäîæåñòâåííûé òåêñò: «îò íåïîñðåäñòâåííîãî ñîäåðæàíèÿ, îò «ôàñàäà» ðå÷è ê åå âíóòðåííåìó ñìûñëó, ê åå ïîäëèííîñòè, íåðàçðûâíî ñâÿçàííîé ñ ðå÷åâûì îôîðìëåíèåì ñåìàíòèêè. Ýòîò ïóòü îñîçíàíèÿ è ðå÷åâîãî ôîðìóëèðîâàíèÿ íåïîñðåäñòâåííûõ, ïîðîé íåäîñòàòî÷íî îò÷åòëèâûõ ýìîöèîíàëüíûõ âïå÷àòëåíèé, âîçíèêàþùèõ ïðè ïðî÷òåíèè òåêñòà, òðåáóåò ïðèñòàëüíîãî äåòàëüíîãî ðàññìîòðåíèÿ òåêñòà, âäóì÷èâîãî è ïîäðîáíîãî àíàëèçà [Ñûðêèíà, 1947:114].
Ïðîâîäÿ àíàëèç, êàê çàìå÷àåò Òðîèöêèé, ñëåäóåò ïîìíèòü, ÷òî «ñìûñë ëþáîãî ñëîâà, ëþáîãî ñëîâåñíîãî îáðàçà ìîæåò áûòü ïðîÿñíåí òîëüêî òîãäà, êîãäà îíî, ýòî ñëîâî (èëè ñëîâåñíûé îáðàç), ïîäêëþ÷åí ê ýíåðãåòè÷åñêîé ñåòè âñåãî õóäîæåñòâåííîãî ïðîèçâåäåíèÿ. Òîãäà êàæäîå ñëîâî-îáðàç çàãîðèòñÿ ÿðêèì ñâåòîì, îòâåòèò èçíóòðè ñîêðîâèùà âñåãî ïîýòè÷åñêîãî ñîçäàíèÿ è ïðîèçâåäåíèå ïðåäñòàåò ïåðåä ÷èòàòåëåì âî âñåé õóäîæåñòâåííîé ïîëíîòå» [Òðîèöêèé, 1990:9].
Ëåêñè÷åñêóþ ñî÷åòàåìîñòü ñëîâ íåðåäêî íàðóøàþò ïîýòû è ïèñàòåëè â ïîèñêàõ íåîæèäàííûõ îáðàçîâ ýêñïðåññèè, îðèãèíàëüíûõ ìåòàôîð. ×àùå âñåãî íàðóøåíèå çàêîíà ëåêñè÷åñêîé ñî÷åòàåìîñòè ñëóæèò ñðåäñòâîì äëÿ ñîçäàíèÿ òðîïîâ, óïîòðåáëåííûõ â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè.
Öåëüþ äàííîé äèïëîìíîé ðàáîòû ÿâëÿåòñÿ ðàñêðûòèå ìåòàôîðè÷åñêîãî ïîòåíöèàëà ÿçûêà àâòîðà â ïîýìå “The Waste Land”.
 ñîîòâåòñòâèè ñ öåëüþ èññëåäîâàíèÿ ïðåäïîëàãàåòñÿ âûïîëíåíèå ñëåäóþùèõ çàäà÷:
1) îáîçíà÷èòü îñíîâíûå òåìû è ïðèíöèïû ïîñòðîåíèÿ ïîýìû;
2) îáîçíà÷èòü àëëþçèâíóþ ñóùíîñòü òåêñòà;
3) âûÿâèòü ñëó÷àè ïðîÿâëåíèÿ ìåòàôîðè÷íîñòè â òåêñòå ïðîèçâåäåíèÿ;
4) îïðåäåëèòü òèïû ìåòàôîð, èñïîëüçóåìûõ àâòîðîì;
5) ïðîàíàëèçèðîâàòü êîíòåêñòóàëüíóþ çíà÷èìîñòü ìåòàôîð.
 öåëîì â ðàìêàõ äàííîé äèïëîìíîé ðàáîòå áóäåò ïðåäïðèíÿòà ïîïûòêà äîêàçàòü ìíåíèå îòíîñèòåëüíî òîãî, ÷òî «òðîï ñëóæèò ïîÿâëåíèþ â ïðèâû÷íîì ñëîâå íîâîãî «ãîëîñà», íîâîãî àâòîðñêîãî «àêöåíòà», êîòîðûé âíóòðåííå ïîëåìè÷åí ïî îòíîøåíèþ ê «ñòàðîìó» îáùåÿçûêîâîìó ãîëîñó, õîòÿ è îïðîâåðãàåò íå åãî ñìûñë, à ëèøü óñòàíàâëèâàåìûå èì ïðåäåëû ïðèìåíåíèÿ ñëîâà [Íèêèôîðîâà, 1972: 112].
 õîäå èññëåäîâàíèÿ áûëè èñïîëüçîâàíû ñëåäóþùèå ìåòîäû: ìåòîä êîíòåêñòîëîãè÷åñêîãî àíàëèçà è ìåòîä àíàëèçà ñëîâàðíûõ åäèíèö.
 ðàáîòå ïðåäñòàâëåíû òî÷êè çðåíèÿ òàêèõ ëèíãâèñòîâ, êàê È.Â. Àðíîëüä, Í.Ä. Àðóòþíîâîé, Ì.Ì. Áàõòèíà, Ì. Áëýêà, Â.Â. Âèíîãðàäîâà, Ì.Â. Íèêèòèíà, Â.Í. Âîâêà, È.Â. Òîëî÷èíà, Ã.Í. Ñêëÿðåâñêîé, À. Ðè÷àðäñà, Ì.Â. Íèêèòèíà.
Äèïëîìíàÿ ðàáîòà ñîñòîèò èç ââåäåíèÿ, äâóõ ãëàâ, çàêëþ÷åíèÿ, ñïèñêà ëèòåðàòóðû.
Ãëàâà 1. Ïðîáëåìà ìåòàôîðû â ëèíãâèñòèêå è ëèòåðàòóðîâåäåíèè.
Ìåòàôîðè÷íîñòü ñëîâà. Òðîïû â ëèòåðàòóðîâåäåíèè.
ÌÅÒÀÔÎÐÀ- îáîðîò ðå÷è- óïîòðåáëåíèå ñëîâ è âûðàæåíèé â ïåðåíîñíîì
ñìûñëå íà îñíîâå àíàëîãèè, ñõîäñòâà, ñðàâíåíèÿ [Îæåãîâ,1990: 351].
Îáùåèçâåñòíî, ÷òî ñëîâî ìîæåò ìåíÿòü ñâîå çíà÷åíèå è ñåìàíòè÷åñêèé ñäâèã ïðîèñõîäèò òîãäà, êîãäà ñëîâî ïîïàäàåò â íåîáû÷íûé äëÿ íåãî êîíòåêñò.
«Ïðèåìû èçìåíåíèÿ îñíîâíîãî çíà÷åíèÿ ñëîâà èìåíóþòñÿ òðîïàìè… Â òðîïàõ ðàçðóøàåòñÿ îñíîâíîå çíà÷åíèå ñëîâà: îáûêíîâåííî çà ñ÷åò ýòîãî ðàçðóøåíèÿ ïðÿìîãî çíà÷åíèÿ â âîñïðèÿòèè âûñòóïàþò âòîðè÷íûå åãî ïðèçíàêè. Òðîïû èìåþò ñâîéñòâî ïðîáóæäàòü ýìîöèîíàëüíîå îòíîøåíèå ê òåìå, âíóøàòü òå èëè èíûå ÷óâñòâà, èìåþò ÷óâñòâåííî-îöåíî÷íûé ñìûñë». [Òîìàøåâñêèé, 1937: 29-30]
Èòàê, òðîï ( îò ãðå÷. tropos ) – îáîðîò- óïîòðåáëåíèå ñëîâà â ïåðåíîñíîì åãî çíà÷åíèè äëÿ õàðàêòåðèñòèêè êàêîãî-ëèáî ÿâëåíèÿ ïðè ïîìîùè âòîðè÷íûõ ñìûñëîâûõ îòòåíêîâ, ïðèñóùèõ ýòîìó ñëîâó è óæå íåïîñðåäñòâåííî ñâÿçàííûõ ñ åãî îñíîâíûì çíà÷åíèåì. Ñîîòíåñåíèå ïðÿìîãî è ïåðåíîñíîãî çíà÷åíèÿ ñëîâ îñíîâûâàåòñÿ íà ñõîäñòâå ñîïîñòàâëÿåìûõ ÿâëåíèé, èëè íà êîíòðàñòå, èëè íà ñìåæíîñòè èõ, - îòñþäà âîçíèêàþò ðàçëè÷íûå âèäû òðîïîâ, êîòîðûå äåòàëüíî êëàññèôèöèðîâàëèñü â ñòàðèííûõ ðèòîðèêàõ è òåîðèÿõ ñëîâåñíîñòè, õîòÿ ñóùåñòâåííîãî çíà÷åíèÿ òàêîãî ðîäà êëàññèôèêàöèÿ íå èìååò. Îñíîâíûå âèäû òðîïîâ – ìåòàôîðà, îñíîâàííàÿ íà ñõîäñòâå èëè êîíòðàñòå ÿâëåíèé, ìåòîíèìèÿ, îñíîâàííàÿ íà ñìåæíîñòè, è ñèíåêäîõà, îñíîâàííàÿ íà ñîîòíîøåíèè ÷àñòè è öåëîãî.
Ïî ñóùåñòâó ê òðîïàì îòíîñÿòñÿ êàê ðàçëè÷íûå âèäû ïåðåíåñåíèÿ çíà÷åíèÿ, òàê è ýïèòåò, ñðàâíåíèå, ãèïåðáîëà, ëèòîòà, èðîíèÿ.
Òðîï ïðåäñòàâëÿåò ñîáîé îáùåå ÿâëåíèå ÿçûêà, ÷ðåçâû÷àéíî ðàñøèðÿþùåå ãðàíèöû óïîòðåáëåíèÿ ñëîâà, èñïîëüçóþùåå ìíîæåñòâî åãî âòîðè÷íûõ îòòåíêîâ.
Ìåòàôîðà ñ÷èòàåòñÿ ìíîãèìè ñàìûì ãëàâíûì òðîïîì è íàñòîëüêî õàðàêòåðíà äëÿ ïîýòè÷åñêîãî ÿçûêà, ÷òî ñàìî ñëîâî ýòî èíîãäà óïîòðåáëÿåòñÿ êàê ñèíîíèì îáðàçíîñòè ðå÷è, êàê óêàçàíèå íà òî, ÷òî ñëîâà äåéñòâóþò çäåñü íå â ïðÿìîì, à â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè. Ìåòàôîðè÷åñêèé ÿçûê ÷àñòî îçíà÷àåò «èíîñêàçàòåëüíûé» èëè «îáðàçíûé» ÿçûê (â ïåðåâîäå ñ äðåâíåãðå÷åñêîãî ìåòàôîðà è îçíà÷àåò “ïåðåíîñ”).
 ìåòàôîðå êàêîå-òî îäíî èëè íåñêîëüêî ñâîéñòâ ïåðåíîñÿòñÿ íà ïðåäìåò èëè ÿâëåíèå ñ äðóãîãî ïðåäìåòà èëè ÿâëåíèÿ, íî ýòè ïîñëåäíèå íå âûñòóïàþò â òðîïå íåïîñðåäñòâåííî, à ëèøü ïîäðàçóìåâàþòñÿ. «Ìåòàôîðà - ñêðûòîå ñðàâíåíèå.  îòëè÷èå îò ïðîñòîãî ñðàâíåíèÿ, èìåþùåãî äâà ÷ëåíà…, ìåòàôîðà ðàñïîëàãàåò òîëüêî âòîðûì» [Àáðàìîâè÷,1965: 167].
Åùå â äðåâíîñòè ÿçûê ïðèáåãàë ê ìåòàôîðå. Ïåðâîíà÷àëüíî «ñòðåëÿòü» îçíà÷àëî òîëüêî îäíî: ïóñêàòü ñòðåëó èç ëóêà. Íî ïîòîì ýòîò ãëàãîë ñòàëè óïîòðåáëÿòü ïî ñõîäñòâó äåéñòâèÿ è öåëè åãî è â îòíîøåíèè îãíåñòðåëüíîãî îðóæèÿ, õîòÿ òî÷íîñòè ðàäè ñëåäîâàëî áû ñîçäàòü ãëàãîë «ïóëÿòü». Ñëîâà «ïîñòðåë» è «ïîñòðåëåíîê» ïåðâîíà÷àëüíî òîæå áûëè ìåòàôîðè÷åñêèìè: ïîäâèæíîñòü ðåáåíêà ñîïîñòàâëÿåòñÿ ñ áûñòðîòîé ëåòÿùåé ñòðåëû. Íî ýòà ìåòàôîðè÷íîñòü, íåêîãäà ñâåæàÿ è äåéñòâåííàÿ, óæå ïîáëåêëà îò äëèòåëüíîãî óïîòðåáëåíèÿ. Áëåêíóò íå òîëüêî ìåòàôîðû äðåâíåãî ïðîèñõîæäåíèÿ, à è áîëåå íîâûå. Òàê, íàïðèìåð, ìåòàôîðà «êðûëî äîìà» ñòàëà òåõíè÷åñêèì òåðìèíîì è áûòîâûì ñëîâîì.
Òàêèå ìåòàôîðû íàçûâàþòñÿ ñòåðøèìèñÿ, ïîñêîëüêó îíè íå îêàçûâàþò íà íàñ ýñòåòèêî-ýìîöèîíàëüíîãî âîçäåéñòâèÿ, íå íàïîìèíàþò íàì î ïåðâîíà÷àëüíî çàëîæåíîì â íèõ ñðàâíåíèè, à ìåòàôîðû äîëæíû âûçûâàòü èìåííî òàêóþ ðåàêöèþ. Ñòåðøèåñÿ ìåòàôîðû ïîõîæè â ýòîì îòíîøåíèè íà ïîñòîÿííûå ýïèòåòû ñ òîé ëèøü ðàçíèöåé, ÷òî îáëàñòü ïîñëåäíèõ îãðàíè÷åíà ôîëüêëîðîì, à ïåðâûå âñòðå÷àþòñÿ íà ïðîòÿæåíèè âñåé èñòîðèè ÿçûêà, ÿâëÿÿñü îäíèì èç ñïîñîáîâ åãî ðàçâèòèÿ. Èõ íåëüçÿ ïî ñóòè äåëà íàçâàòü ìåòàôîðàìè, ìåòàôîðàìè îíè ÿâëÿþòñÿ òîëüêî èñòîðè÷åñêè.
Ãðàììàòè÷åñêàÿ ìåòàôîðà ìîæåò ñîçäàâàòüñÿ ñî÷åòàíèåì ëþáûõ çíà÷èìûõ ÷àñòåé ðå÷è: «ëåïå÷óò âåíêè ÿçûêàìè ëåíò», «ïîâèñëè ïåðëû äîæäåâûå» è ò.ä.
Ìåòàôîðà ïðåäñòàâëÿåò ñîáîé íåðàñ÷ëåíåííîå ñðàâíåíèå. Ïîìèìî ñëîâåñíîé ìåòàôîðû, áîëüøîå ðàñïðîñòðàíåíèå â õóäîæåñòâåííîì òâîð÷åñòâå èìåþò ìåòàôîðè÷åñêèå îáðàçû èëè ðàçâåðíóòûå ìåòàôîðû. Èíîãäà âñ¸ ïðîèçâåäåíèå öåëèêîì ïðåäñòàâëÿåò ñîáîé ìåòàôîðè÷åñêèé îáðàç. Òàêîâî ñòèõîòâîðåíèå À.Ïóøêèíà «Òåëåãà æèçíè».
Îñíîâíûì âèäîì ìåòàôîðû ÿâëÿåòñÿ îëèöåòâîðåíèå, êîòîðîå èíîãäà íàçûâàåòñÿ ïðîçîïîïååé èëè ïåðñîíèôèêàöèåé. Ñóòü îëèöåòâîðåíèÿ ñîñòîèò â òîì, ÷òî ïðèçíàêè æèâîãî ñóùåñòâà ïåðåíîñÿòñÿ íà íå÷òî íåæèâîå è íåæèâîå äåéñòâóþò êàê ñóùåñòâî îäóøåâëåííîå. Íåðåäêî îëèöåòâîðÿþòñÿ îòâëå÷åííûå ïîíÿòèÿ: «Âîñïîìèíàíèå áåçìîëâíî ïðåäî ìíîé ñâîé äëèííûé ðàçâèâàåò ñâèòîê».
Äëÿ èíîñêàçàòåëüíîãî âûðàæåíèÿ îòâëå÷åííûõ ïîíÿòèé ñëóæèò àëëåãîðèÿ, êîòîðàÿ ÿâëÿåòñÿ óñëîâíûì îáîçíà÷åíèåì èõ, îñíîâàííûì, ïðàâäà, íà êàêîì-íèáóäü îäíîì ñõîäñòâå îòâëå÷åííîãî ïîíÿòèÿ è êîíêðåòíîãî ÿâëåíèÿ èëè ïðåäìåòà.
Òàê, íàïðèìåð, àëëåãîðè÷åñêèì âûðàæåíèåì âåðû â åâðîïåéñêîé ëèòåðàòóðå è æèâîïèñè îêàçûâàåòñÿ êðåñò, íàäåæäû – ÿêîðü (îòñþäà ìåòàôîðà «ÿêîðü ñïàñåíèÿ»). ×àùå âñåãî àëëåãîðèè áûâàþò ïîñòîÿííûìè, ïðèâû÷íûìè, âðîäå ïîñòîÿííîãî ýïèòåòà, è íåðåäêî, ïîñêîëüêó îíè óñëîâíû, íóæäàþòñÿ â ïîÿñíåíèè.
Ãðàíèöû ìåæäó îòäåëüíûìè òðîïàìè íå âñåãäà ìîæíî ïðîâåñòè ÿñíî è ÷åòêî. Íàïðèìåð, èñòèííî õóäîæåñòâåííûé ýïèòåò äîëæåí âîçíèêàòü â ïåðåíîñíîì ñìûñëå ñëîâà. Òàêîé ýïèòåò íàçûâàåòñÿ ìåòàôîðè÷åñêèì, ïîñêîëüêó îí íåðåäêî ïðåäñòàâëÿåò ñîáîé ìåòàôîðó â ñîêðàùåííîì âèäå. Èòàê, âíóòðè òðîïîâ íàáëþäàåòñÿ âçàèìîïðîíèöàåìîñòü: îäèí òðîï ïåðåõîäèò â äðóãîé, ñìåøèâàåòñÿ ñ íèì è äåëàåò çàòðóäíèòåëüíûì îïðåäåëåíèå, êàêîé æå èç òðîïîâ ïåðåä íàìè.
Òðîï î÷åíü ÷àñòî áûâàåò çàêëþ÷åí â ñòèëèñòè÷åñêóþ ôèãóðó. Îãðàíè÷èìñÿ îäíèì ïðèìåðîì âçàèìîïðîíèêíîâåíèÿ òðîïîâ è ñòèëèñòè÷åñêèõ ôèãóð: «Ïðè îäíîì ïðåäïîëîæåíèè ïîäîáíîãî ñëó÷àÿ âû áû äîëæíû áûëè âûðâàòü ñ êîðíåì âîëîñû èç ãîëîâû ñâîåé è èñïóñòèòü ðó÷üè… ÷òî ÿ ãîâîðþ! ðåêè, îçåðà, ìîðÿ, îêåàíû ñë¸ç!...»(Äîñòîåâñêèé). Ãðàäàöèÿ (ðó÷üè, ðåêè, îçåðà, ìîðÿ, îêåàíû) íåðàçðûâíî ñî÷åòàåòñÿ çäåñü ñ ìåòàôîðîé (ðó÷üè…ñëåç),à â öåëîì ïîëó÷àåòñÿ ÿâíàÿ ãèïåðáîëà.
Âîçìîæíîñòè ñîçäàíèÿ íîâûõ ïåðåíîñíûõ ñëîâ îãðîìíû. Òóò âñå äåëî â ìàñòåðñòâå àâòîðà, â ñïîñîáíîñòè íàéòè íîâûå, íåîæèäàííûå ñîïîñòàâëåíèÿ. Äîáðîòíîå ñëîâî- ìåòàôîðà - íå óêðàøàòåëüñòâî, à ýôôåêòèâíîå ñðåäñòâî âûðàæåíèÿ õóäîæåñòâåííîé ìûñëè ïèñàòåëÿ.
1.2. Ëèíãâèñòè÷åñêàÿ òåîðèÿ ìåòàôîðû.
Äâà îñíîâíûõ ñåìàíòè÷åñêèõ ñâîéñòâà õóäîæåñòâåííîé ðå÷è – èçîáðàçèòåëüíîñòü è èíîñêàçàòåëüíîñòü - îïðåäåëÿþò îñîáóþ êîãíèòèâíóþ ðîëü ìåòàôîðû â õóäîæåñòâåííîé ðå÷è. Ìåòàôîðè÷íîñòü – âàæíåéøàÿ ÷åðòà õóäîæåñòâåííîãî òåêñòà.  ñâÿçè ñ ýòèì, ïðåæäå ÷åì ïåðåéòè ìåòàôîðå, ðàññìîòðèì îñíîâíûå ìîìåíòû ñîâðåìåííîãî ñîñòîÿíèÿ îáùåé òåîðèè ìåòàôîðû.
Èñòîðèþ ìåòàôîðû, íà÷èíàÿ ñ Àðèñòîòåëÿ è Êâåíòèëèàíà, ìîæíî íàéòè âî ìíîãèõ ëèíãâèñòè÷åñêèõ èçäàíèÿõ. Íåñìîòðÿ íà òî, ÷òî èçó÷åíèå ìåòàôîðû âîñõîäèò ê Àðèñòîòåëþ, äî ñèõ ïîð íåëüçÿ ñêàçàòü, ÷òî ñóùåñòâóåò îêîí÷àòåëüíî ñëîæèâøàÿñÿ ñèñòåìà âçãëÿäîâ íà ýòî ÿâëåíèå. Áîëåå òîãî, â ïîñëåäíèå 20 ëåò ïðîèñõîäèò ïîäúåì èíòåðåñà ê ìåòàôîðå - ïîíÿòèþ ñóùåñòâóþùåìó íà ïðîòÿæåíèè áîëåå äâóõ òûñÿ÷ ëåò.
Ê èçó÷åíèþ ìåòàôîðû îáðàùàþòñÿ íå òîëüêî ëèíãâèñòû, íî è ôèëîñîôû è ïñèõîëîãè. Îáèëèå ëèòåðàòóðû, ïîñâÿùåííîé ìåòàôîðå, ñâèäåòåëüñòâóåò î òîì, ÷òî ôóíäàìåíòàëüíàÿ íàóêà âûõîäèò íà íîâûé ýòàï.
Îáçîð ëèòåðàòóðû ïî òåîðèè ìåòàôîðû, êîòîðûé ïðèâîäèòñÿ â ðàáîòàõ Àðíîëüä, Àðóòþíîâîé, Áàðàíîâà, Áàõòèíà, Áëýêà, Âèíîãðàäîâà, Íèêèòèíà, Âîâêà è òàê äàëåå, ïîêàçûâàåò, íàñêîëüêî øèðîê ðàçáðîñ ìíåíèé ïî âñåì îñíîâíûì ìîìåíòàì òåîðèè. Ñëåäóåò ñðàçó îòìåòèòü, ÷òî ñóùåñòâóþùèå ðàçëè÷èÿ â ïîäõîäàõ íå ÿâëÿþòñÿ ñëåäñòâèåì «íåïðàâèëüíîãî» ïîíèìàíèÿ ñóòè âîïðîñà. Áåçóñëîâíî, â ïîçèöèÿõ ìíîãèõ èññëåäîâàòåëåé åñòü ñïîðíûå ïîëîæåíèÿ, íî ãëàâíîå, ÷òî îïðåäåëÿåò ïðèíöèïèàëüíûå ðàçëè÷èÿ âî ìíåíèÿõ - ýòî ñëîæíîñòü ñàìîãî ïðåäìåòà èññëåäîâàíèÿ.
«Íûíåøíèé “òåîðåòè÷åñêèé ïëþðàëèçì”, ïî âûðàæåíèþ îäíîãî èç èññëåäîâàòåëåé, âî âçãëÿäàõ íà ìåòàôîðó» [öèòàòà ïî:Gibbs,1992] íå ÿâëÿåòñÿ ñëåäñòâèåì òîãî, ÷òî ìîæíî íàçâàòü ïåðåõîäíûì èëè ïåðåëîìíûì ìîìåíòîì â ðàçâèòèè ëèíãâèñòèêè. Ýòî ñâÿçàíî ñ ïîñòåïåííûì ïåðåêëþ÷åíèåì îñíîâíîãî âíèìàíèÿ èññëåäîâàòåëåé ñ èçó÷åíèÿ ÿçûêà êàê ñòàáèëüíîé ñèñòåìû ñ óñòîé÷èâûìè ÿçûêîâûìè çíà÷åíèÿìè íà ïîëîæåíèå ÿçûêà êàê òâîð÷åñêîãî ïðîöåññà ïîðîæäåíèÿ ñìûñëà â ïðîöåññå êîììóíèêàöèè [Òîëî÷èí ,1996].
Èìåííî ïîâîðîò ëèíãâèñòè÷åñêèõ èññëåäîâàíèé â ïîñëåäíèå òðè äåñÿòèëåòèÿ ê ïðîáëåìàì ôóíêöèîíèðîâàíèÿ ÿçûêà â ðå÷è, ôîðìèðîâàíèÿ è ïåðåäà÷è ñìûñëà â âûñêàçûâàíèè îòêðûë íîâûå ãðàíè âî ìíîãèõ óæå äàâíî èññëåäîâàííûõ ÿâëåíèÿõ, ê êîòîðûì ïðèíàäëåæèò è ìåòàôîðà. Ýòîìó ñïîñîáñòâîâàëî è «âòîðæåíèå» â ëèíãâèñòè÷åñêóþ ïðîáëåìàòèêó ïñèõîëîãèè è ñîöèîëîãèè, ïîðîäèâøèõ öåëûé ðÿä ìåæäèñöèïëèíàðíûõ íàïðàâëåíèé èññëåäîâàíèÿ ðå÷åâîé äåÿòåëüíîñòè è åå ñâÿçè ñ ìûøëåíèåì è ïîçíàâàòåëüíûìè ñïîñîáíîñòÿìè ÷åëîâåêà.
Ó÷åíûå, ïèøóùèå î ìåòàôîðå – Áëýê, Áàðàíîâ, Âîâê, ïðèçíàþò, ÷òî îíè èìåþò äåëî ñ îáðàçíûì ñðàâíåíèåì [Òîëî÷èí, 1996]. Òàê îïðåäåëÿë ìåòàôîðó è Àðèñòîòåëü. Îäíàêî ïîíèìàíèå ýòîãî îïðåäåëåíèÿ ìîæåò áûòü ðàçëè÷íûì. Ðàçëè÷èÿ îòíîñÿòñÿ, ïðåæäå âñåãî, ê òðàêòîâêå ìåõàíèçìà îñóùåñòâëåíèÿ ñðàâíåíèÿ.
 ñîâðåìåííûõ òðóäàõ ïî ìåòàôîðå È.Â. Òîëî÷èí âûäåëÿåò 3 îñíîâíûõ âçãëÿäà íà åå ëèíãâèñòè÷åñêóþ ïðèðîäó:
- ìåòàôîðà êàê ñïîñîá ñóùåñòâîâàíèÿ çíà÷åíèÿ ñëîâà,
- ìåòàôîðà êàê ÿâëåíèå ñèíòàêñè÷åñêîé ñåìàíòèêè,
- ìåòàôîðà êàê ñïîñîá ïåðåäà÷è ñìûñëà â êîììóíèêàòèâíîì àêòå [òàì æå].
 ïåðâîì ñëó÷àå ìåòàôîðà ðàññìàòðèâàåòñÿ êàê ëåêñèêîëîãè÷åñêîå ÿâëåíèå. Òàêîé ïîäõîä ÿâëÿåòñÿ íàèáîëåå òðàäèöèîííûì, ïîñêîëüêó òåñíî ñâÿçàí ñ ïðåäñòàâëåíèÿìè î ÿçûêå êàê îòíîñèòåëüíî àâòîíîìíîé îò ðå÷åâîé äåÿòåëüíîñòè è ñòàáèëüíîé ñèñòåìå. Ñîîòâåòñòâåííî, ïðåäñòàâèòåëè äàííîãî ïîäõîäà ñ÷èòàþò, ÷òî ìåòàôîðà ðåàëèçóåòñÿ â ñòðóêòóðå ÿçûêîâîãî çíà÷åíèÿ ñëîâà.
Ïðè âòîðîì ïîäõîäå îñíîâíîå âíèìàíèå óäåëÿåòñÿ ìåòàôîðè÷åñêîìó çíà÷åíèþ, âîçíèêàþùåìó ïðè âçàèìîäåéñòâèè ñëîâ â ñòðóêòóðå ñëîâîñî÷åòàíèÿ è ïðåäëîæåíèÿ. Îí ÿâëÿåòñÿ íàèáîëåå ðàñïðîñòðàíåííûì: äëÿ íåãî ãðàíèöû ìåòàôîðû áîëåå øèðîêè - îíà ðàññìàòðèâàåòñÿ íà óðîâíå ñèíòàêñè÷åñêîé ñî÷åòàåìîñòè ñëîâ.
Òðåòèé ïîäõîä- ñàìûé èííîâàöèîííûé, ïîñêîëüêó ðàññìàòðèâàåò îáðàçíîå ñðàâíåíèå êàê ìåõàíèçì ôîðìèðîâàíèÿ ñìûñëà âûñêàçûâàíèÿ â ðàçëè÷íûõ ôóíêöèîíàëüíûõ ðàçíîâèäíîñòÿõ ðå÷è. Äëÿ äàííîãî ïîäõîäà – ýòî ôóíêöèîíàëüíî-êîììóíèêàòèâíîå ÿâëåíèå, ðåàëèçóþùååñÿ â âûñêàçûâàíèè/ òåêñòå.
 äèïëîìíîé ðàáîòå áóäåò èññëåäîâàòüñÿ ìåõàíèçì ôîðìèðîâàíèÿ ìåòàôîðû, çàèìñòâîâàííûé ó È.Â.Àðíîëüä, Ì.Â.Íèêèòèíà, È.Â.Òîëî÷èíà, Ã.Í. Ñêëÿðåâñêîé, Í.Ä. Àðóòþíîâîé, Ì.Áëýêà.
1.3. Îñíîâíûå ïðèíöèïû ëèíãâèñòè÷åñêîãî èçó÷åíèÿ è èõ àêòóàëüíîñòü
Ã.Í.Ñêëÿðåâñêàÿ â ñâîåé ìîíîãðàôèè «Ìåòàôîðà â ñèñòåìå ÿçûêà», âûøåäøåé â 1993 ãîäó, õàðàêòåðèçóåò ïåðâûé ïîäõîä èññëåäîâàíèÿ. Àâòîð ðàññìàòðèâàåò ÿçûêîâóþ ìåòàôîðó, ïðîòèâîïîñòàâëÿÿ åå ïî ìíîãèì ïàðàìåòðàì ìåòàôîðå õóäîæåñòâåííîé. Ïî Ñêëÿðåâñêîé ÿçûêîâàÿ ìåòàôîðà - ýòî ãîòîâûé ýëåìåíò ëåêñèêè [Cêëÿðåâñêàÿ,1993:31]. Îïèñûâàÿ ñòðóêòóðó ÿçûêîâîé ìåòàôîðû, Ñêëÿðåâñêàÿ Ã.Í. âêëþ÷àåò â ñôåðó ñâîåãî âíèìàíèÿ ñòðóêòóðó ëåêñè÷åñêîãî çíà÷åíèÿ ñëîâ, îáëàäàþùèõ ìåòàôîðè÷åñêîé îáðàçíîñòüþ.  ïðîöåññå àíàëèçà ïðîèçâîäèòñÿ ñðàâíåíèå ñåì ó ñëîâà, îáëàäàþùåãî áóêâàëüíûì çíà÷åíèåì, è ó ñëîâà ñ ìåòàôîðè÷åñêèì çíà÷åíèåì. Ìåòàôîðè÷åñêîå çíà÷åíèå àâòîð îïðåäåëÿò êàê «óäâîåíèå äåíîòàòà è ïåðåðàñïðåäåëåíèå ñåì ìåæäó äåíîòàòèâíîé è êîííîòàòèâíîé ÷àñòÿìè ëåêñè÷åñêîãî çíà÷åíèÿ» [Ñêëÿðåâñêàÿ,1993:15-20]. Îáðàçíîñòü ÿçûêîâîé ìåòàôîðû îñîçíàåòñÿ òîëüêî èññëåäîâàòåëÿìè, à íà óðîâíå âîñïðèÿòèÿ ðå÷è îíà íå èäåíòèôèöèðóåòñÿ. ßçûêîâàÿ ìåòàôîðà íå ìîæåò áûòü âîñïðèíÿòà êàê òàêîâàÿ ðÿäîâûìè íîñèòåëÿìè ÿçûêà [Cêëÿðåâñêàÿ, 1993:33].
Òàêîé ïîäõîä ê òðàêòîâêå íàçûâàåòñÿ óçêîëåêñèêîëîãè÷åñêèì. Ïðåäìåòîì èññëåäîâàíèÿ ïðè ýòîì ïîäõîäå ÿâëÿþòñÿ îòäåëüíûå ëåêñåìû. Èõ ïîäðîáíûé àíàëèç äàåò èíòåðåñíóþ èíôîðìàöèþ î ñòðóêòóðå ÿçûêîâîãî çíà÷åíèÿ îòäåëüíûõ ñëîâàðíûõ åäèíèö, îáëàäàþùèõ èçîáðàçèòåëüíûì íà÷àëîì. Îäíàêî òàêîé ïîäõîä íå ìîæåò äàòü îòâåò íà âîïðîñ î ìåõàíèçìàõ ôîðìèðîâàíèÿ ñìûñëà â ðàçëè÷íûõ âèäàõ ðå÷è. Ïîìèìî çàìå÷àíèÿ îá àâòîìàòè÷íîñòè âîñïðèÿòèÿ ÿçûêîâîé ìåòàôîðû è ñêðûòîñòè åå îáðàçíîãî íà÷àëà îò ðÿäîâîãî íîñèòåëÿ ÿçûêà, ïðåäïîëàãàåòñÿ ïðîòèâîïîñòàâëåíèå ÿçûêîâîé è õóäîæåñòâåííîé ìåòàôîð [Ñêëÿðåâñêàÿ,1993:31-36] íà îñíîâàíèè òîãî, ÷òî â îòëè÷èå îò ÿçûêîâîé ìåòàôîðû, êîòîðóþ ìîæíî èññëåäîâàòü ëèíãâèñòè÷åñêèìè ìåòîäàìè, õóäîæåñòâåííàÿ ìåòàôîðà âíåñèñòåìíàÿ, èíäèâèäóàëüíàÿ è íå ìîæåò áûòü ïîäâåðãíóòà òåîðåòè÷åñêîìó îñìûñëåíèþ.
Î÷åâèäíî, ÷òî ìåòîäîëîãèÿ ëåêñèêîëîãè÷åñêîãî ïîäõîäà íåäîñòàòî÷íà äëÿ ëèíãâèñòè÷åñêîãî èññëåäîâàíèÿ.  íàèáîëåå ïîëíîé ôîðìå, êàê, íàïðèìåð, â ìîíîãðàôèè Ã.Í.Ñêëÿðåâñêîé, òàêîé ïîäõîä ïîäðàçóìåâàåò äàæå ïðèíöèïèàëüíóþ íåâîçìîæíîñòü èçó÷åíèÿ ìåòàôîðû â òåêñòå. Ïðèìåðîì áîëåå «ìÿãêîãî» èñïîëüçîâàíèÿ ëåêñèêîëîãè÷åñêîãî ïîäõîäà ïðè àíàëèçå ìåòàôîðû ìîæåò ñëóæèòü ìîíîãðàôèÿ Â.Í. Âîâê [Âîâê,1986].
Ñóùåñòâóåò èíàÿ òðàäèöèÿ - ðàññìàòðèâàòü ìåòàôîðó êàê ÿâëåíèå ñèíòàêñè÷åñêîé ñåìàíòèêè. Íàèáîëåå ÿðêî ýòà ïîçèöèÿ îòðàæåíà â ðàáîòàõ Í.Ä.Àðóòþíîâîé, Ì.Áëýêà, À.Ðè÷àðäñà. Äàííûé ïîäõîä ïîçâîëÿåò ïîëó÷èòü èíòåðåñíûå ñâåäåíèÿ î âëèÿíèè ñåìàíòè÷åñêîé ñî÷åòàåìîñòè ñëîâ íà ïðîöåññ ìåòàôîðèçàöèè.  îñíîâå ìåõàíèçìà ôîðìèðîâàíèÿ ìåòàôîðû ñòîðîííèêè ñåìàíòèêî-ñèíòàêñè÷åñêîãî ïîäõîäà âèäÿò êàòåãîðèàëüíûé ñäâèã. Ìåòàôîðà «ïðåäëàãàåò íîâîå ðàñïðåäåëåíèå ïðåäìåòîâ ïî êàòåãîðèÿì è òóò æå îò íåãî îòêàçûâàåòñÿ» [Àðóòþíîâà,1990]. Ñóòü ìåòàôîðû – «ýòî òðàíñïîçèöèÿ èäåíòèôèöèðóþùåé (äåñêðèïòèâíîé è ñåìàíòè÷åñêè äèôôóçíîé) ëåêñèêè, ïðåäíàçíà÷åííîé äëÿ óêàçàíèÿ íà ïðåäìåò ðå÷è, â ñôåðó ïðåäèêàòîâ, ïðåäíàçíà÷åííûõ äëÿ óêàçàíèÿ íà åãî ïðèçíàêè è ñâîéñòâà» [òàì æå].  ìåòàôîðå óñòàíàâëèâàþòñÿ «äàëåêèå» ñâÿçè ìåæäó ïîíÿòèÿìè.
Ì.Áëýê íàçûâàåò òàêîé ïîäõîä» «èíòåðàêöèîíèñòêèì; ïîä ýòèì íàçâàíèåì (interaction theory) â àíãëîÿçû÷íîé ëèòåðàòóðå èçâåñòåí ñåìàíòèêî-ñèíòàêñè÷åñêèé ïîäõîä. Îñíîâíûå ïîëîæåíèÿ èíòåðàêöèîíèñòêîé òåîðèè Ì.Áëýêà áëèçêè ïî âçãëÿäàì Í.Ä.Àðóòþíîâîé è ïîëíîñòüþ ñîîòâåòñòâóþò çàäà÷àì àíàëèçà ìåòàôîðè÷åñêèõ ñëîâîñî÷åòàíèé èëè ïðåäëîæåíèé.
Ñåìàíòèêî-ñèíòàêñè÷åñêèé ïîäõîä äàåò î÷åíü ìíîãî äëÿ ïîíèìàíèÿ ïðèðîäû ìåòàôîðè÷íîñòè. Îñíîâíàÿ öåííîñòü ýòîãî â òîì, ÷òî ðàñêðûâàåòñÿ ìåõàíèçì ôîðìèðîâàíèÿ ìåòàôîðè÷åñêîãî çíà÷åíèÿ íà îñíîâå êàòåãîðèàëüíîé õàðàêòåðèçàöèè, çàäàâàåìîé ñàìîé ñòðóêòóðîé tenor-vehicle.
Òðåòèé ïîäõîä - ôóíêöèîíàëüíî-êîììóíèêàòèâíûé- íàèáîëåå àêòóàëåí äëÿ ëèíãâèñòè÷åñêèõ íàïðàâëåíèé, èçó÷àþùèõ ðàçëè÷íûå àñïåêòû òåîðèè ðå÷è.  ðàìêàõ äàííîãî ïîäõîäà ìåòàôîðà ðàññìàòðèâàåòñÿ êàê ýëåìåíò òåêñòà. Ôóíêöèîíàëüíî-êîììóíèêàòèâíûé ïîäõîä ê ìåòàôîðå äàåò ìåòîäîëîãè÷åñêóþ îñíîâó äëÿ èçó÷åíèÿ ìåòàôîð â ðåàëüíûõ òåêñòàõ è ïîçâîëÿåò àíàëèçèðîâàòü ñïåöèôèêó ôóíêöèîíèðîâàíèÿ ìåòàôîðû â çàâèñèìîñòè îò êîììóíèêàòèâíîé íàïðàâëåííîñòè ðå÷è. Âêëþ÷åíèå ïðàãìàòè÷åñêîãî è êîãíèòèâíîãî àñïåêòîâ â èçó÷åíèè ìåòàôîðû îòêðûâàåò âîçìîæíîñòü äëÿ àíàëèçà ñâîåîáðàçèÿ ôóíêöèîíèðîâàíèÿ ìåòàôîðû â ðàçëè÷íûõ ôóíêöèîíàëüíûõ ñòèëÿõ ðå÷è, â òîì ÷èñëå õóäîæåñòâåííîì. Ìåòàôîðà êàê êîìïîíåíò ñìûñëîâîé ñòðóêòóðû èçó÷åíà åùå äàëåêî íå ïîëíîñòüþ. Ìíîãîå â ôóíäàìåíòàëüíî-êîììóíèêàòèâíîé òåîðèè ñóùåñòâóåò â âèäå ýêñïåðèìåíòàëüíî ïîäâåðæåííûõ ãèïîòåç, íóæäàþùèõñÿ â äàëüíåéøåì èçó÷åíèè.
Ì.Â.Íèêèòèí âûäåëÿåò ñëåäóþùóþ òèïîëîãèþ ìåòàôîð ïî õàðàêòåðó ïðèçíàêîâ ñõîäñòâà: ìåòàôîðà ìîæåò áûòü êîãíèòèâíîé è ýìîòèâíî-îöåíî÷íîé; êîãíèòèâíàÿ, â ñâîþ î÷åðåäü, - îíòîëîãè÷åñêîé è ñèíåñòåçè÷åñêîé, à îíòîëîãè÷åñêàÿ - ïðÿìîé è ñòðóêòóðíîé [Íèêèòèí,1997:37-38].
Îíòîëîãè÷åñêóþ ìåòàôîðó, ïðÿìóþ è ñòðóêòóðíóþ, ñáëèæàåò ñ ñèíåñòåçè÷åñêîé (è îòëè÷àåò îò ýìîòèâíî-îöåíî÷íîé) òî, ÷òî â êàæäîì ñëó÷àå ñòðåìÿòñÿ îïîñðåäîâàííî, íà îñíîâå êàêîãî-òî ñõîäñòâà îáîçíà÷èòü è îïèñàòü îáúåêò ñðàâíåíèÿ (âåùü, ïðèçíàê èëè ñîáûòèå) ïî ñîáñòâåííûì ïðèçíàêàì ýòîãî îáúåêòà. Ïîýòîìó ýòè òðè âèäà ìåòàôîð (îíòîëîãè÷åñêàÿ ïðÿìàÿ, îíòîëîãè÷åñêàÿ ñòðóêòóðíàÿ, ñèíåñòåçè÷åñêàÿ ìåòàôîðû) ñâîäÿòñÿ â îáùóþ êàòåãîðèþ ìåòàôîð, è èì ïðîòèâîñòîèò ìåòàôîðà ýìîòèâíî-îöåíî÷íàÿ, ïðåäëàãàþùàÿ ïåðåêëþ÷åíèå èç êîãíèòèâíîãî ñîçíàíèÿ â ïðàãìàòè÷åñêèé.
Ïðèâåäåì ïðèìåðû: «îáåçüÿíà» 1) êàê âèä æèâîòíîãî, 2) êðèâëÿêà (ïðÿìàÿ îíòîëîãè÷åñêàÿ ìåòàôîðà); «áîðîòüñÿ» 1) êàê «áîðîòüñÿ íà êîâðå»; 2) êàê «áîðîòüñÿ ñî ñíîì» ( îíòîëîãè÷åñêàÿ ñòðóêòóðíàÿ ìåòàôîðà); «ñûðîé» 1) êàê «ñûðîå ìÿñî»; 2) êàê â «ñûðîå ðåøåíèå»; «ìÿãêèé» 1) êàê «ìÿãêèé ãðóíò», 2) êàê «ìÿãêèé óïðåê», 3) êàê «ìÿãêèé õàðàêòåð», 4) êàê «ìÿãêèå íðàâû», 5) êàê «ìÿãêàÿ âîäà» (ñèíåñòåçè÷åñêèå ìåòàôîðû); «ñîáà÷èé» 1) îòíîñÿùèéñÿ ê ñîáàêå, 2) ñêâåðíûé, î÷åíü ïëîõîé; «ñâåòëûé» 1) êàê «ñâåòëàÿ êîìíàòà», 2) õîðîøèé, êàê «ñâåòëîå áóäóùåå» (ýìîòèâíî-îöåíî÷íûå ìåòàôîðû).
è ýìîòèâíî-îöåíî÷íûõ êîððåëÿòîâ.
Ñóùåñòâåííî çàìåòèòü, ÷òî ìåòàôîðû âî ìíîãèõ ñëó÷àÿõ ñèíêðåòè÷íû: ñõîäñòâî èëè òîæäåñòâî îíòîëîãè÷åñêèõ ïðèçíàêîâ äîïîëíÿåòñÿ ñõîäñòâîì íà óðîâíå âîñïðèÿòèÿ èëè ïåðåæèâàíèÿ ñîîòíîñèìûõ äåíîòàòîâ. Òåì ñàìûì, îòíîñÿ ìåòàôîðó ê îäíîìó èç òèïîâ, ìû ÷àñòî óêàçûâàåì íå åäèíñòâåííûé, à ïðåîáëàäàþùèé òèï ñõîäñòâà - ïî îíòîëîãèè ñóùíîñòåé, ïî ñõîäñòâó ñåíñîðíîãî èõ âîñïðèÿòèÿ, ïî áëèçîñòè ýìîòèâíî-îöåíî÷íîãî ýôôåêòà, íåðåäêî ñî÷åòàþùèõñÿ âîåäèíî â òîé èëè èíîé ïðîïîðöèè [Íèêèòèí,1997].
1.4.Ñòèëèñòè÷åñêàÿ òåîðèÿ ìåòàôîðû.
«Ìåòàôîðà îáû÷íî îïðåäåëÿåòñÿ êàê ñêðûòîå ñðàâíåíèå, îñóùåñòâëÿåìîå ïóòåì ïðèìåíåíèÿ íàçâàíèÿ îäíîãî ïðåäìåòà ê äðóãîìó è âûÿâëÿþùàÿ òàêèì îáðàçîì êàêóþ-íèáóäü âàæíóþ ÷åðòó âòîðîãî» [Àðíîëüä,1960:83]. Ïðîñòàÿ ìåòàôîðà âûðàæåíà îäíèì îáðàçîì, íî íå îáÿçàòåëüíî îäíîñëîâíàÿ: “the eye of heaven” êàê íàçâàíèå ñîëíöà - ýòî òîæå ïðîñòàÿ ìåòàôîðà: “Sometimes too hot the eye of heaven shines” (W.Shakespeare. Sonnet XVIII).
Ïðîñòàÿ ìåòàôîðà ìîæåò áûòü îäíî÷ëåííàÿ è äâó÷ëåííàÿ. Ìåòàôîðà, îñíîâàííàÿ íà ïðåóâåëè÷åíèè, íàçûâàåòñÿ ãèïåðáîëè÷åñêîé:
All days are nights to see till I see thee,
And nights bright days when dreams do show thee me.
(W.Shakespeare. Sonnet XLIII)
Ðàçâåðíóòàÿ, èëè ðàñøèðåííàÿ, ìåòàôîðà ñîñòîèò èç íåñêîëüêèõ ìåòàôîðè÷åñêè óïîòðåáëåííûõ ñëîâ, ñîçäàþùèõ åäèíûé îáðàç, òî åñòü èç ðÿäà âçàèìîñâÿçàííûõ è äîïîëíÿþùèõ äðóã äðóãà ïðîñòûõ ìåòàôîð, óñèëèâàþùèõ ìîòèâèðîâàííîñòü îáðàçà ïóòåì ïîâòîðíîãî ñîåäèíåíèÿ âñå òåõ æå äâóõ ïëàíîâ è ïàðàëëåëüíîãî èõ ôóíêöèîíèðîâàíèÿ:
Lord of my love, to whom in vassalage
The merit hath my duty strongly knit,
To thee I send this written embassage,
To witness duty, not to show my wit.
(W.Shakespeare. Sonnet XXVI)
Òðàäèöèîííûìè ìåòàôîðàìè íàçûâàþò ìåòàôîðû, îáùåïðèíÿòûå â êàêîé-ëèáî ïåðèîä èëè â êàêîì-ëèáî ëèòåðàòóðíîì íàïðàâëåíèè. Òàê, àíãëèéñêèå ïîýòû, îïèñûâàÿ âíåøíîñòü êðàñàâèö øèðîêî ïîëüçîâàëèñü òàêèìè òðàäèöèîííûìè, ïîñòîÿííûìè ìåòàôîðè÷åñêèìè ýïèòåòàìè, êàê “pearly teeth, coral lips, ivory neck, hair of golden wire”.  ìåòàôîðè÷åñêîì ýïèòåòå îáÿçàòåëüíà äâóïëàíîâîñòü, óêàçàíèå ñõîäñòâà è íåñõîäñòâà, ñåìàíòè÷åñêîå ðàññîãëàñîâàíèå, íàðóøåíèå îòìå÷åííîñòè. Âîçìîæíû, íàïðèìåð, àíèìèñòè÷åñêèå ìåòàôîðè÷åñêèå ýïèòåòû, êîãäà íåîäóøåâëåííîìó ïðåäìåòó ïðèïèñûâàåòñÿ ñâîéñòâî æèâîãî ñóùåñòâà: an angry sky, the howling storm, èëè àíòðîïîìîðôíûé ìåòàôîðè÷åñêèé ýïèòåò, ïðèïèñûâàþùèé ÷åëîâå÷åñêèå ñâîéñòâà è äåéñòâèÿ æèâîòíîìó èëè ïðåäìåòó: laughing valleys, surly sullen bells.
Îñîáûé èíòåðåñ ïðåäñòàâëÿåò êîìïîçèöèîííàÿ èëè ñþæåòíàÿ ìåòàôîðà, êîòîðàÿ ìîæåò ðàñïðîñòðàíÿòüñÿ íà âåñü ðîìàí. Êîìïîçèöèîííàÿ ìåòàôîðà- ìåòàôîðà, ðåàëèçóþùàÿñÿ íà óðîâíå òåêñòà.  êà÷åñòâå êîìïîçèöèîííîé ìåòàôîðû ìîæíî ïðèâåñòè íåìàëî ïðîèçâåäåíèé ñîâðåìåííîé ëèòåðàòóðû, â êîòîðûõ òåìîé ÿâëÿåòñÿ ñîâðåìåííàÿ æèçíü, à îáðàçíîñòü ñîçäàåòñÿ çà ñ÷åò ñî-è ïðîòèâîïîñòàâëåíèÿ åå ñ ìèôîëîãè÷åñêèìè ñþæåòàìè: ðîìàí Äæ.Äæîéñà «Óëèññ», ðîìàí Äæ.Àïäàéêà «Êåíòàâð», è ïüåñà Î’Íèëà «Òðàóð èäåò Ýëåêòðå».
1.5. Çíà÷åíèå ìåòàôîð.
Ìåòàôîðà — ýòî ãðåçà, ñîí ÿçûêà (dreamwork of language). Òîëêîâàíèå ñíîâ íóæäàåòñÿ â ñîòðóäíè÷åñòâå ñíîâèäöà è èñòîëêîâàòåëÿ, äàæå åñëè îíè ñîøëèñü â îäíîì ëèöå. Òî÷íî òàê æå èñòîëêîâàíèå ìåòàôîð íåñåò íà ñåáå îòïå÷àòîê è òâîðöà, è èíòåðïðåòàòîðà.
Ïîíèìàíèå (êàê è ñîçäàíèå) ìåòàôîðû åñòü ðåçóëüòàò òâîð÷åñêîãî óñèëèÿ: îíî ñòîëü æå ìàëî ïîä÷èíåíî ïðàâèëàì.
Óêàçàííîå ñâîéñòâî íå âûäåëÿåò ìåòàôîðó èç ÷èñëà ïðî÷èõ óïîòðåáëåíèé ÿçûêà: ëþáàÿ êîììóíèêàöèÿ — ýòî âçàèìîäåéñòâèå ìûñëè èçðå÷åííîé è ìûñëè, èçâëå÷åííîé èç ðå÷è. Âîïðîñ ëèøü â ñòåïåíè ðàçðûâà. Ìåòàôîðà åãî óâåëè÷èâàåò òåì, ÷òî ïîëüçóåòñÿ â äîïîëíåíèå ê îáû÷íûì ÿçûêîâûì ìåõàíèçìàì íåñåìàíòè÷åñêèìè ðåñóðñàìè. Äëÿ ñîçäàíèÿ ìåòàôîð íå ñóùåñòâóåò èíñòðóêöèé, íåò ñïðàâî÷íèêîâ äëÿ îïðåäåëåíèÿ òîãî, ÷òî îíà “îçíà÷àåò” èëè “î ÷åì ñîîáùàåò” [Àðèñòîòåëü,1957]. Ìåòàôîðà îïîçíàåòñÿ òîëüêî áëàãîäàðÿ ïðèñóòñòâèþ â íåé õóäîæåñòâåííîãî íà÷àëà. Îíà ñ íåîáõîäèìîñòüþ ïðåäïîëàãàåò òó èëè èíóþ ñòåïåíü àðòèñòèçìà. Íå ìîæåò áûòü ìåòàôîð, ëèøåííûõ àðòèñòèçìà, êàê íå áûâàåò øóòîê, ëèøåííûõ þìîðà. Êîíå÷íî, âñòðå÷àþòñÿ áåçâêóñíûå ìåòàôîðû, íî è â íèõ åñòü àðòèñòèçì, äàæå åñëè åãî è íå ñòîèëî îáíàðóæèâàòü èëè ìîæíî áûëî ëó÷øå âûðàçèòü.
Ä.Äýâèäñîí óòâåðæäàåò, ÷òî ìåòàôîðû îçíà÷àþò òîëüêî òî (èëè íå áîëåå òîãî), ÷òî îçíà÷àþò âõîäÿùèå â íèõ ñëîâà, âçÿòûå â ñâîåì áóêâàëüíîì çíà÷åíèè [Äýâèäñîí, 1990:172-193]. Ïîñêîëüêó ýòîò òåçèñ èäåò âðàçðåç ñ èçâåñòíûìè ñîâðåìåííûìè òî÷êàìè çðåíèÿ, òî ìíîãîå èç òîãî, ÷òî îí ñêàçàë, íåñåò â ñåáå êðèòè÷åñêèé çàðÿä. Ìåòàôîðà ïðè ñâîáîäíîì îò âñåõ ïîìåõ è çàáëóæäåíèé âçãëÿäå íà íåå ñòàíîâèòñÿ íå ìåíåå, à áîëåå èíòåðåñíûì ÿâëåíèåì.
Ïðåæäå âñåãî Äýâèäñîí ïîïûòàëñÿ ðàçâåÿòü îøèáî÷íîå ìíåíèå, áóäòî ìåòàôîðà íàðÿäó ñ áóêâàëüíûì ñìûñëîì èëè çíà÷åíèåì íàäåëåíà åùå è íåêîòîðûì äðóãèì ñìûñëîì èëè çíà÷åíèåì. Ýòî çàáëóæäåíèå ñâîéñòâåííî ìíîãèì. Åãî ìîæíî âñòðåòèòü â ðàáîòàõ ëèòåðàòóðíî-êðèòè÷åñêîãî íàïðàâëåíèÿ, ó òàêèõ àâòîðîâ, êàê, íàïðèìåð, Ðè÷àðäñ, Ýìïñîí è Óèíòåðñ, â ðàáîòàõ ôèëîñîôîâ îò Àðèñòîòåëÿ äî Ìàêñà Áëýêà, ïñèõîëîãîâ — îò Ôðåéäà è åãî ïðåäøåñòâåííèêîâ äî Ñêèííåðà è åãî ïðîäîëæàòåëåé è, íàêîíåö, ó ëèíãâèñòîâ, íà÷èíàÿ ñ Ïëàòîíà è âïëîòü äî Óðèýëÿ Âåéíðåéõà è Äæîðäæà Ëàêîôôà. Ìûñëü î ñåìàíòè÷åñêîé äâîéñòâåííîñòè ìåòàôîðû ïðèíèìàåò ðàçíûå ôîðìû — îò îòíîñèòåëüíî ïðîñòîé ó Àðèñòîòåëÿ äî îòíîñèòåëüíî ñëîæíîé ó Ì. Áëýêà. Åå ðàçäåëÿþò è òå, êòî äîïóñêàåò áóêâàëüíóþ ïàðàôðàçó ìåòàôîðû, è òå, êîòîðûå îòðèöàþò òàêóþ âîçìîæíîñòü. Íåêîòîðûå àâòîðû îñîáî ïîä÷åðêèâàþò, ÷òî ìåòàôîðà, â îòëè÷èå îò îáû÷íîãî ñëîâîóïîòðåáëåíèÿ, äàåò ïðîçðåíèå,- îíà ïðîíèêàåò â ñóòü âåùåé. Íî è â ýòîì ñëó÷àå ìåòàôîðà ðàññìàòðèâàåòñÿ êàê îäèí èç âèäîâ êîììóíèêàöèè, êîòîðûé, êàê è åå áîëåå ïðîñòûå ôîðìû, ïåðåäàåò èñòèíó è ëîæü î ìèðå, õîòÿ ïðè ýòîì è ïðèçíàåòñÿ, ÷òî ìåòàôîðè÷åñêîå ñîîáùåíèå íåîáû÷íî, è ñìûñë åãî ãëóáæå ñêðûò èëè èñêóñíî çàâóàëèðîâàí [Äýâèäñîí,1990:172-193].
Âçãëÿä íà ìåòàôîðó êàê íà ñðåäñòâî ïåðåäà÷è èäåé, ïóñòü äàæå íåîáû÷íûõ, êàæåòñÿ Äýâèäñîíó ñòîëü æå íåâåðíûì, êàê è ëåæàùàÿ â îñíîâå ýòîãî âçãëÿäà èäåÿ î òîì, ÷òî ìåòàôîðà èìååò îñîáîå çíà÷åíèå. Äýâèäñîí ñîãëàñåí ñ òîé òî÷êîé çðåíèÿ, ÷òî ìåòàôîðó íåëüçÿ ïåðåôðàçèðîâàòü, îí ïîëàãàåò, ÷òî ýòî ïðîèñõîäèò íå ïîòîìó, ÷òî ìåòàôîðû äîáàâëÿþò ÷òî-íèáóäü ñîâåðøåííî íîâîå ê áóêâàëüíîìó âûðàæåíèþ, à ïîòîìó, ÷òî ïðîñòî íå÷åãî ïåðåôðàçèðîâàòü. Ïàðàôðàçà, íåçàâèñèìî îò òîãî, âîçìîæíà îíà èëè íåò, îòíîñèòñÿ ê òîìó, ÷òî ñêàçàíî: ìû ïðîñòî ñòàðàåìñÿ ïåðåäàòü ýòî æå ñàìîå äðóãèìè ñëîâàìè. Íî, åñëè Äýâèäñîí ïðàâ, ìåòàôîðà íå ñîîáùàåò íè÷åãî, ïîìèìî ñâîåãî áóêâàëüíîãî ñìûñëà (êàê è ãîâîðÿùèé, èñïîëüçóþùèé ìåòàôîðó, íå èìååò â âèäó íè÷åãî, âûõîäÿùåãî çà ïðåäåëû åå áóêâàëüíîãî çíà÷åíèÿ). Âïðî÷åì, ýòèì íå îòðèöàåòñÿ òîò ôàêò, ÷òî ìåòàôîðà ñîäåðæèò â ñåáå èçþìèíêó è åå ñâîåîáðàçèå ìîæåò áûòü ïîêàçàíî ïðè ïîìîùè äðóãèõ ñëîâ.
 ïðîøëîì òå, êòî îòðèöàë, ÷òî ó ìåòàôîðû â äîïîëíåíèå ê áóêâàëüíîìó çíà÷åíèþ èìååòñÿ îñîáîå êîãíèòèâíîå ñîäåðæàíèå, ÷àñòî âñåìè ñèëàìè ñòðåìèëèñü ïîêàçàòü, ÷òî ìåòàôîðà âíîñèò â ðå÷ü ýìîöèè è ïóòàíèöó è ÷òî îíà íå ïðèãîäíà äëÿ ñåðüåçíîãî íàó÷íîãî èëè ôèëîñîôñêîãî ðàçãîâîðà. Äýâèäñîí íå ðàçäåëÿåò ýòîé òî÷êè çðåíèÿ. Ìåòàôîðà ÷àñòî âñòðå÷àåòñÿ íå òîëüêî â ëèòåðàòóðíûõ ïðîèçâåäåíèÿõ, íî è â íàóêå, ôèëîñîôèè è þðèñïðóäåíöèè, îíà ýôôåêòèâíà â ïîõâàëå è îñêîðáëåíèè, ìîëüáå è îáåùàíèè, îïèñàíèè è ïðåäïèñàíèè. Äýâèäñîí ñîãëàñåí ñ Ìàêñîì Áëýêîì, Ïàóëåì Õåíëå, Íåëüñîíîì Ãóäìåíîì, Ìîíðî Áèðäñëè è äðóãèìè â âîïðîñå î ôóíêöèÿõ ìåòàôîðû. Ïðàâäà, åìó êàæåòñÿ, ÷òî îíà â äîïîëíåíèå ê ïåðå÷èñëåííûì âûïîëíÿåò åùå è ôóíêöèè ñîâåðøåííî äðóãîãî ðîäà.
Äýâèäñîí íå ñîãëàñåí ñ îáúÿñíåíèåì òîãî, êàê ìåòàôîðà òâîðèò ñâîè ÷óäåñà. Îí îñíîâûâàåòñÿ íà ðàçëè÷åíèè çíà÷åíèÿ ñëîâ è èõ èñïîëüçîâàíèÿ è ïîëàãàåò, ÷òî ìåòàôîðà öåëèêîì ïðèíàäëåæèò ñôåðå óïîòðåáëåíèÿ. Ìåòàôîðà ñâÿçàíà ñ îáðàçíûì èñïîëüçîâàíèåì ñëîâ è ïðåäëîæåíèé è âñåöåëî çàâèñèò îò îáû÷íîãî èëè áóêâàëüíîãî çíà÷åíèÿ ñëîâ è, ñëåäîâàòåëüíî, ñîñòîÿùèõ èç íèõ ïðåäëîæåíèé.
Äýâèäñîí ïîêàçàë, ÷òî áåñïîëåçíî îáúÿñíÿòü, êàê ôóíêöèîíèðóþò ñëîâà, êîãäà îíè ñîçäàþò ìåòàôîðè÷åñêèå è îáðàçíûå çíà÷åíèÿ èëè êàê îíè âûðàæàþò îñîáóþ ïîýòè÷åñêóþ èëè ìåòàôîðè÷åñêóþ èñòèíó. Ýòè èäåè íå îáúÿñíÿþò ìåòàôîðû — ìåòàôîðà ñàìà îáúÿñíÿåò èõ. Êîãäà ìû ïîíèìàåì ìåòàôîðó, ìû ìîæåì íàçâàòü òî, ÷òî ìû ïîíÿëè, “ìåòàôîðè÷åñêîé èñòèíîé” (metaphorical truth) è â êàêîé-òî ìåðå îáúÿñíèòü, â ÷åì ñîñòîèò åå “ìåòàôîðè÷åñêîå çíà÷åíèå”. Áóêâàëüíûå çíà÷åíèÿ è ñîîòâåòñòâóþùèå óñëîâèÿ èñòèííîñòè ìîãóò áûòü ïðèïèñàíû ñëîâàì è ïðåäëîæåíèÿì âíå çàâèñèìîñòè îò êàêèõ-ëèáî îñîáûõ êîíòåêñòîâ óïîòðåáëåíèÿ. Âîò ïî÷åìó îáðàùåíèå ê íèì äåéñòâèòåëüíî èìååò îáúÿñíèòåëüíóþ ñèëó.
Ìåòàôîðà çàñòàâëÿåò îáðàòèòü âíèìàíèå íà íåêîòîðîå ñõîäñòâî — ÷àñòî íîâîå è íåîæèäàííîå — ìåæäó äâóìÿ è áîëåå ïðåäìåòàìè. Ýòî áàíàëüíîå è âåðíîå íàáëþäåíèå âëå÷åò çà ñîáîé âûâîäû îòíîñèòåëüíî çíà÷åíèÿ ìåòàôîð.
 ìåòàôîðå îïðåäåëåííûå ñëîâà ïðèíèìàþò íîâîå, èëè, êàê åãî èíîãäà íàçûâàþò, “ðàñøèðåííîå” çíà÷åíèå.. Ýòî ðàñøèðåíèå äîëæíî áûòü òåì, ÷òî ôèëîñîôû íàçûâàþò ðàñøèðåíèåì ñëîâà (extension of the word), òî åñòü îòíîñèòüñÿ ê êëàññó ñóùíîñòåé, êîòîðûå ýòî ñëîâî íàçûâàåò.
Ýòî îáúÿñíåíèå â ëþáîì ñëó÷àå íå ìîæåò ñ÷èòàòüñÿ ïîëíûì, èáî åñëè ñ÷èòàòü, ÷òî ñëîâà â ìåòàôîðå îáëàäàþò ïðÿìîé ðåôåðåíöèåé ê îáúåêòó, òîãäà ñòèðàåòñÿ ðàçíèöà ìåæäó ìåòàôîðîé è ââåäåíèåì â ëåêñèêîí íîâîãî ñëîâà: îáúÿñíèòü òàêèì îáðàçîì ìåòàôîðó — çíà÷èò óíè÷òîæèòü åå.
Çàâèñèò èëè íå çàâèñèò ìåòàôîðà îò íîâîãî èëè ðàñøèðåííîãî çíà÷åíèÿ — ýòî åùå âîïðîñ, íî òî, ÷òî îíà çàâèñèò îò áóêâàëüíîãî çíà÷åíèÿ, — ýòî íåñîìíåííî: àäåêâàòíîå ïðåäñòàâëåíèå êîíöåïòà ìåòàôîðû îáÿçàòåëüíî äîëæíî ó÷èòûâàòü, ÷òî ïåðâè÷íîå èëè áóêâàëüíîå çíà÷åíèå ñëîâ îñòàåòñÿ äåéñòâåííûì è â èõ ìåòàôîðè÷åñêîì óïîòðåáëåíèè.
Âîçìîæíî, òîãäà ìîæíî îáúÿñíèòü ìåòàôîðó êàê ñëó÷àé íåîäíîçíà÷íîñòè (ambiguity): â êîíòåêñòå ìåòàôîðû îïðåäåëåííûå ñëîâà èìåþò è íîâîå, è ñâîå ïåðâè÷íîå çíà÷åíèå; ñèëà ìåòàôîðû ïðÿìî çàâèñèò îò íàøåé íåóâåðåííîñòè, îò íàøèõ êîëåáàíèé ìåæäó ýòèìè äâóìÿ çíà÷åíèÿìè.
Ìíîãîçíà÷íîñòü ñëîâà, åñëè îíà èìååò ìåñòî, îáóñëîâëåíà òåì ôàêòîì, ÷òî â îáû÷íîì êîíòåêñòå ñëîâî îçíà÷àåò îäíî, à â ìåòàôîðè÷åñêîì — äðóãîå; íî â ìåòàôîðè÷åñêîì êîíòåêñòå îòíþäü íå îáÿçàòåëüíû êîëåáàíèÿ. Êîíå÷íî, ìîæíî êîëåáàòüñÿ îòíîñèòåëüíî âûáîðà ìåòàôîðè÷åñêîé èíòåðïðåòàöèè èç ÷èñëà âîçìîæíûõ, íî ìû âñåãäà îòëè÷èì ìåòàôîðó îò íåìåòàôîðû.  ëþáîì ñëó÷àå ýôôåêò âîçäåéñòâèÿ ìåòàôîðû íå çàêàí÷èâàåòñÿ ñ ïðåêðàùåíèåì êîëåáàíèé â èíòåðïðåòàöèè ìåòàôîðè÷åñêîãî ïàññàæà. Ñëåäîâàòåëüíî, ñèëà âîçäåéñòâèÿ ìåòàôîðû íå ìîæåò áûòü ñâÿçàíà ñ òàêîãî ðîäà íåîäíîçíà÷íîñòüþ [öèòàòà ïî: Bain ,1887].
Èíîãäà áûâàåò òàê, ÷òî ñëîâî â îäíîì è òîì æå êîíòåêñòå èìååò äâà çíà÷åíèÿ, ïðè÷åì íóæíî îäíîâðåìåííî ó÷èòûâàòü èõ îáà. Èëè åñëè ñëîâî ïðåäïîëàãàåò òîæäåñòâî çíà÷åíèÿ ìîæíî ñêàçàòü: òî, ÷òî íà ïîâåðõíîñòè âûñòóïàåò êàê îäíî ñëîâî, â äåéñòâèòåëüíîñòè ïðåäñòàâëÿåò ñîáîé äâà ñëîâà.
Èãðà ñëîâ — ÷àñòî âñòðå÷àþùèéñÿ ïðèåì, íî ìåòàôîðà äàëåêà îò íåãî. Ìåòàôîðà íå íóæäàåòñÿ â óäâîåíèè: êàêèìè çíà÷åíèÿìè ìû íàäåëèëè ñëîâà, òàêèå çíà÷åíèÿ è ñîõðàíÿþòñÿ ïðè ïðî÷òåíèè âñåãî âûðàæåíèÿ.
Ïðåäïîëîæåíèå îòíîñèòåëüíî àíàëîãèè ñ èãðîé ñëîâ ìîæíî ìîäèôèöèðîâàòü, ïðèïèñàâ êëþ÷åâîìó ñëîâó (èëè ñëîâàì) â ìåòàôîðå äâà ðàçëè÷íûõ çíà÷åíèÿ — áóêâàëüíîå è îáðàçíîå — îäíîâðåìåííî. Ìîæíî ïðåäñòàâèòü áóêâàëüíîå çíà÷åíèå êàê ñêðûòîå, êàê íå÷òî îùóùàåìîå, ÷òî âîçäåéñòâóåò íà íàñ, íå ïðîÿâëÿÿñü â êîíòåêñòå îòêðûòî, òîãäà êàê îáðàçíîå çíà÷åíèå íåñåò îñíîâíóþ íàãðóçêó.  ýòîì ñëó÷àå äîëæíî ñóùåñòâîâàòü ïðàâèëî, êîòîðîå ñâÿçûâàëî áû îáà çíà÷åíèÿ, èáî èíà÷å òàêîå îáúÿñíåíèå ñâåäåòñÿ ê òåîðèè íåîäíîçíà÷íîñòè (ambiguity). Ýòî ïðàâèëî óòâåðæäàåò, ÷òî ïî êðàéíåé ìåðå äëÿ ìíîãèõ òèïè÷íûõ ñëó÷àåâ ñëîâî, âûñòóïàþùåå â ñâîåì ìåòàôîðè÷åñêîì çíà÷åíèè, ïðèëàãàåòñÿ êî âñåìó òîìó, ê ÷åìó îíî ïðèëàãàåòñÿ â ñâîåì áóêâàëüíîì çíà÷åíèè, ïëþñ ê ÷åìó-òî åùå [öèòàòà ïî: Barfield ,1962].
 ìåòàôîðè÷åñêîì êîíòåêñòå ñëîâî èìååò íîâîå çíà÷åíèå, à óïîòðåáëåíèå ìåòàôîðû äàåò, òàêèì îáðàçîì, âîçìîæíîñòü óçíàòü ýòî çíà÷åíèå.  ðÿäå ñëó÷àåâ äåéñòâèòåëüíî ôàêòè÷åñêè íå èãðàåò ðîëè, áóäåì ëè ìû î ñëîâå, âñòðåòèâøåìñÿ â íåêîòîðîì êîíòåêñòå, äóìàòü êàê î ìåòàôîðå èëè êàê îá óïîòðåáëåííîì â ðàíåå íåèçâåñòíîì, íî âñå æå áóêâàëüíîì ñìûñëå.
 îäíîì êîíòåêñòå ìåòàôîðè÷åñêîå ñëîâî, óïîòðåáëÿÿñü ñîòíè è äàæå òûñÿ÷è ðàç, âñå ðàâíî îñòàåòñÿ ìåòàôîðîé, òîãäà êàê â äðóãîì êîíòåêñòå ñëîâî ìîæåò áûòü âîñïðèíÿòî êàê áóêâàëüíîå ïðàêòè÷åñêè ñ ïåðâîãî ðàçà.
Åñëè áû ìåòàôîðà, íàïîäîáèå ìíîãîçíà÷íîãî ñëîâà, èìåëà äâà çíà÷åíèÿ, òî ìîæíî áûëî áû îæèäàòü, ÷òî óäàñòñÿ îïèñàòü åå îñîáîå, ìåòàôîðè÷åñêîå çíà÷åíèå, ñòîèò ëèøü äîæäàòüñÿ, êîãäà ìåòàôîðà ñîòðåòñÿ: îáðàçíîå çíà÷åíèå æèâîé ìåòàôîðû äîëæíî íàâñåãäà îòïå÷àòàòüñÿ â áóêâàëüíîì çíà÷åíèè ìåðòâîé. Íåñìîòðÿ íà òî, ÷òî íåêîòîðûå ôèëîñîôû ðàçäåëÿþò ýòó òî÷êó çðåíèÿ, Äýâèäñîíó îíà ïðåäñòàâëÿåòñÿ â êîðíå íåâåðíîé.
Ìîæíî óçíàòü î ìåòàôîðàõ ìíîãî èíòåðåñíîãî, åñëè ñîïîñòàâèòü èõ ñî ñðàâíåíèÿìè, èáî ñðàâíåíèÿ ïðÿìî ãîâîðÿò òî, ê ÷åìó ìåòàôîðû íàñ òîëüêî ïîäòàëêèâàþò. Çäåñü íàäî ó÷åñòü ñëîæíîñòü ïðîöåññà ïîäáîðà ñðàâíåíèé, êîòîðûå áû â òî÷íîñòè ñîîòâåòñòâîâàëè òîé èëè èíîé ìåòàôîðå.
Òî÷êó çðåíèÿ, ñîãëàñíî êîòîðîé îñîáîå çíà÷åíèå ìåòàôîðû èäåíòè÷íî áóêâàëüíîìó çíà÷åíèþ ñîîòâåòñòâóþùåãî ñðàâíåíèÿ (simile) (åñëè ýòî “ñîîòâåòñòâèå” íàéäåíî), íå ñëåäóåò ïóòàòü ñ ðàñïðîñòðàíåííûì âçãëÿäîì íà ìåòàôîðó êàê íà ýëëèïòè÷íîå ñðàâíåíèå [öèòàòà ïî:Black,153-172]. Ýòà òåîðèÿ íå ïðîâîäèò ðàçëè÷èÿ ìåæäó çíà÷åíèåì ìåòàôîðû è çíà÷åíèåì ñîîòâåòñòâóþùåãî åé ñðàâíåíèÿ è íå äàåò âîçìîæíîñòè ãîâîðèòü îá îáðàçíîì, ìåòàôîðè÷åñêîì èëè îñîáîì çíà÷åíèè ìåòàôîðû. Ýòà òåîðèÿ âûèãðûâàåò â ïðîñòîòå, íî ïðîñòîòà äåëàåò åå íåýôôåêòèâíîé. Èáî, åñëè ñ÷èòàòü áóêâàëüíûì çíà÷åíèåì ìåòàôîðû áóêâàëüíîå çíà÷åíèå ñîîòâåòñòâóþùåãî ñðàâíåíèÿ, òî òåì ñàìûì çàêðîåòñÿ äîñòóï ê òîìó, ÷òî ðàíüøå ïîíèìàëîñü ïîä áóêâàëüíûì çíà÷åíèåì ìåòàôîðû. Èìåííî ýòî çíà÷åíèå îïðåäåëÿåò ýôôåêòèâíîñòü ìåòàôîðû, ÷òî áû ïîòîì íè ïðèâíîñèëîñü â íåå ïîä âèäîì íåáóêâàëüíîãî, òî åñòü îáðàçíîãî, çíà÷åíèÿ.
Ýòèì òåîðèÿì ìåòàôîðû — òåîðèè ýëëèïòè÷íîãî ñðàâíåíèÿ è åå áîëåå óòîí÷åííîìó âàðèàíòó, ïðèðàâíèâàþùåìó îáðàçíîå çíà÷åíèå ìåòàôîðû ê áóêâàëüíîìó çíà÷åíèþ ñðàâíåíèÿ, — ïðèñóù îäèí îáùèé áîëüøîé íåäîñòàòîê, ïî ìíåíèþ Äýâèñîíà. Îíè äåëàþò ãëóáèííîå, íåÿâíîå çíà÷åíèå ìåòàôîðû óäèâèòåëüíî î÷åâèäíûì è äîñòóïíûì.  êàæäîì êîíêðåòíîì ñëó÷àå ñêðûòîå çíà÷åíèå ìåòàôîðû ìîæåò áûòü îáíàðóæåíî ïóòåì óêàçàíèÿ íà òî, ÷òî ÿâëÿåòñÿ îáû÷íî ñàìûì òðèâèàëüíûì ñðàâíåíèåì: “Ýòî ïîõîæå íà òî”. Òàêîå ñðàâíåíèå òðèâèàëüíî, ïîñêîëüêó âñå áåñêîíå÷íûì ÷èñëîì ñïîñîáîâ óïîäîáëÿåòñÿ âñåìó. À ìåæäó òåì ìåòàôîðû ÷àñòî òðóäíî èíòåðïðåòèðîâàòü è ñîâñåì íåâîçìîæíî ïåðåôðàçèðîâàòü.
Ñðàâíåíèå çàÿâëÿåò î ñõîäñòâå âñëóõ, — è èìåííî ïîýòîìó çäåñü òðóäíåå, ÷åì äëÿ ìåòàôîðû, ïðåäïîëîæèòü íàëè÷èå êàêîãî-òî âòîðîãî çíà÷åíèÿ. Ìåòàôîðà è ñðàâíåíèå — ýòî òîëüêî äâà âèäà ïðèåìîâ ñðåäè áåñêîíå÷íîãî ìíîæåñòâà ñðåäñòâ, çàñòàâëÿþùèõ ñðàâíèâàòü è ñîïîñòàâëÿòü, ïðèâëåêàþùèõ âíèìàíèå ê òåì èëè èíûì ÿâëåíèÿì îêðóæàþùåãî ìèðà.
Âåñü õîä ðàññóæäåíèÿ âåë ê âûâîäó, ÷òî òå ñâîéñòâà ìåòàôîðû, êîòîðûå ìîãóò áûòü îáúÿñíåíû â òåðìèíàõ çíà÷åíèÿ, äîëæíû áûòü îáúÿñíåíû â òåðìèíàõ áóêâàëüíîãî çíà÷åíèÿ âõîäÿùèõ â ìåòàôîðó ñëîâ. Èç ýòîãî âûòåêàåò ñëåäóþùåå: ïðåäëîæåíèÿ, â êîòîðûõ ñîäåðæàòñÿ ìåòàôîðû, èñòèííû èëè ëîæíû ñàìûì îáû÷íûì, áóêâàëüíûì îáðàçîì, èáî åñëè âõîäÿùèå â íèõ ñëîâà íå èìåþò îñîáûõ çíà÷åíèé, òî è ïðåäëîæåíèÿ íå äîëæíû èìåòü îñîáûõ óñëîâèé èñòèííîñòè. Ýòî âîâñå íå îòðèöàåò ñóùåñòâîâàíèå ìåòàôîðè÷åñêîé èñòèíû, îòðèöàåòñÿ òîëüêî åå ñóùåñòâîâàíèå â ïðåäåëàõ ïðåäëîæåíèÿ. Ìåòàôîðà íà ñàìîì äåëå çàñòàâëÿåò çàìåòèòü òî, ÷òî èíà÷å ìîãëî áû îñòàòüñÿ íåçàìå÷åííûì.
Íàèáîëåå î÷åâèäíîå ñåìàíòè÷åñêîå ðàçëè÷èå ìåæäó ìåòàôîðîé è ñðàâíåíèåì çàêëþ÷àåòñÿ â òîì, ÷òî âñå ñðàâíåíèÿ èñòèííû, à áîëüøèíñòâî ìåòàôîð ëîæíî. Äåëî, êîíå÷íî, íå â êàêîé-òî àáñîëþòíîé ëîæíîñòè, à â òîì, ÷òî îíî äîëæíî áûòü âîñïðèíÿòî êàê ëîæíîå. Çàìåòèì, ÷òî ïðîèñõîäèò, êîãäà ïðåäëîæåíèå, êîòîðîå ìû èñïîëüçóåì êàê ìåòàôîðó, òî åñòü êàê ëîæíîå, îêàçûâàåòñÿ èñòèííûì, êîãäà ìû íà÷èíàåì ðàñïîëàãàòü íîâûìè ñâåäåíèÿìè îá îòðàæåííîì â ýòîì ïðåäëîæåíèè ôàêòå èëè ñîáûòèè.
Îáû÷íî òîëüêî òîãäà, êîãäà ïðåäëîæåíèå âîñïðèíèìàåòñÿ êàê ëîæíîå, åìó ïðèäàåòñÿ ñòàòóñ ìåòàôîðû è íà÷èíàþòñÿ ïîèñêè ãëóáèííûõ èìïëèêàöèé. Âîçìîæíî, èìåííî ïîýòîìó ëîæíîñòü áîëüøèíñòâà ìåòàôîðè÷åñêèõ âûðàæåíèé î÷åâèäíà, à âñå ñðàâíåíèÿ — òðèâèàëüíî èñòèííû. Àáñóðäíîñòü èëè ïðîòèâîðå÷èå â ìåòàôîðè÷åñêîì ïðåäëîæåíèè ñòðàõóåò îò åãî áóêâàëüíîãî âîñïðèÿòèÿ è çàñòàâëÿåò ïîíÿòü åãî êàê ìåòàôîðó.
ßâíàÿ ëîæíîñòü ìåòàôîðû — ýòî íîðìà, íî èíîãäà â äåëî âñòóïàåò è î÷åâèäíàÿ èñòèííîñòü.
Íè îäíà òåîðèÿ ìåòàôîðè÷åñêîãî çíà÷åíèÿ èëè ìåòàôîðè÷åñêîé èñòèíû íå â ñîñòîÿíèè îáúÿñíèòü, êàê ôóíêöèîíèðóåò ìåòàôîðà. ßçûê ìåòàôîð íå îòëè÷àåòñÿ îò ÿçûêà ïðåäëîæåíèé ñàìîãî ïðîñòîãî âèäà — â ýòîì Äýâèäñîí óáåæäàë íà ïðèìåðå ñðàâíåíèé. ×òî äåéñòâèòåëüíî îòëè÷àåò ìåòàôîðó — òàê ýòî íå çíà÷åíèå, à óïîòðåáëåíèå, è â ýòîì ìåòàôîðà ïîäîáíà ðå÷åâûì äåéñòâèÿì: óòâåðæäåíèþ, íàìåêó, ëæè, îáåùàíèþ, âûðàæåíèþ íåäîâîëüñòâà è ò. ä. Ñïåöèàëüíîå èñïîëüçîâàíèå ÿçûêà â ìåòàôîðå íå ñîñòîèò — è íå ìîæåò ñîñòîÿòü — â òîì, ÷òîáû “ñêàçàòü ÷òî-òî” îñîáîå, â òîé èëè èíîé ñòåïåíè çàâóàëèðîâàííî. Èáî ìåòàôîðà ãîâîðèò òîëüêî òî, ÷òî ëåæèò íà åå ïîâåðõíîñòè, — îáû÷íî ÿâíóþ íåïðàâäó èëè àáñóðäíóþ èñòèíó. È ýòè î÷åâèäíûå èñòèíû è íåïðàâäà íå íóæäàþòñÿ â ïàðàôðàçå — îíè óæå äàíû â áóêâàëüíîì çíà÷åíèè ñëîâ.
Ñîãëàñíî “èíòåðàêöèîíèñòñêîé” òî÷êå çðåíèÿ Ì. Áëýêà, ìåòàôîðà çàñòàâëÿåò ïðèëîæèòü “ñèñòåìó îáùåïðèíÿòûõ àññîöèàöèé” (a system of commonplaces), ñâÿçàííóþ ñ äàííûì ìåòàôîðè÷åñêèì ñëîâîì, ê ñóáúåêòó ìåòàôîðû: â âûðàæåíèè “Man is a wolf”- "×åëîâåê — ýòî âîëê" ïðèëàãàþòñÿ îáùåïðèíÿòûå ïðèçíàêè (ñòåðåîòèï) âîëêà ê ÷åëîâåêó. Áëýê ãîâîðèò, ÷òî “ìåòàôîðà â èìïëèöèòíîì âèäå âêëþ÷àåò â ñåáÿ òàêèå ñóæäåíèÿ î ãëàâíîì ñóáúåêòå, êîòîðûå îáû÷íî ïðèëàãàþòñÿ ê âñïîìîãàòåëüíîìó ñóáúåêòó. Áëàãîäàðÿ ýòîìó ìåòàôîðà îòáèðàåò, âûäåëÿåò è îðãàíèçóåò îäíè, âïîëíå îïðåäåëåííûå õàðàêòåðèñòèêè ãëàâíîãî ñóáúåêòà è óñòðàíÿåò äðóãèå” [öèòàòà ïî: Black:167]. Ñîãëàñíî Áëýêó, ïàðàôðàçû ïðàêòè÷åñêè âñåãäà íåóäà÷íû íå ïîòîìó, ÷òî ó ìåòàôîðû îòñóòñòâóåò îñîáîå êîãíèòèâíîå ñîäåðæàíèå, à ïîòîìó, ÷òî “ïîëó÷åííûå íåìåòàôîðè÷åñêèå óòâåðæäåíèÿ íå îáëàäàþò è ïîëîâèíîé ïðîÿñíÿþùåé è èíôîðìèðóþùåé ñèëû îðèãèíàëà” [òàì æå].
Áàðôèëä óòâåðæäàåò, ÷òî â ìåòàôîðå “ãîâîðèòñÿ îäíî, à èìååòñÿ â âèäó äðóãîå”, êîãäà ìû ýêñïëèöèòíî ôîðìóëèðóåì òî, ÷òî ïîäðàçóìåâàåòñÿ, ýòî ïðîèçâîäèò ãîðàçäî áîëåå ñëàáûé ýôôåêò.“Ïåðåôðàçóéòå ìåòàôîðó, — ãîâîðèò Áàðôèëä, — è âñÿ åå íåîïðåäåëåííîñòü è íåòî÷íîñòü èñ÷åçàåò, à ñ íåé — è ïîëîâèíà ïîýçèè” [öèòàòà ïî:Áàðôèëä,1962: 55].
Ìåòàôîðà ïîðîæäàåò èëè ïîäðàçóìåâàåò îïðåäåëåííûé âçãëÿä íà ïðåäìåò, à íå âûðàæàåò åãî îòêðûòî. Àðèñòîòåëü, íàïðèìåð, ãîâîðèò, ÷òî ìåòàôîðà ïîìîãàåò “ïîäìå÷àòü ñõîäñòâî”. Áëýê, ñëåäóÿ çà Ðè÷àðäñîì, îòìå÷àåò, ÷òî ìåòàôîðà “âûçûâàåò” îïðåäåëåííóþ ðåàêöèþ: ñëóøàòåëü, âîñïðèíÿâ ìåòàôîðó, ñòðîèò íåêîòîðóþ ñèñòåìó èìïëèêàöèé [öèòàòà ïî: Áëýê :164].
Äýâèäñîí íå èìååò íè÷åãî ïðîòèâ ñàìèõ ýòèõ îïèñàíèé ýôôåêòà, ïðîèçâîäèìûõ ìåòàôîðîé, îí òîëüêî ïðîòèâ ñâÿçàííûõ ñ íèìè âçãëÿäîâ íà òî, êàê ìåòàôîðà ïðîèçâîäèò ýòîò ýôôåêò. Îí îòðèöàåò, ÷òî ìåòàôîðà îêàçûâàåò âîçäåéñòâèå áëàãîäàðÿ ñâîåìó îñîáîìó çíà÷åíèþ, îñîáîìó êîãíèòèâíîìó ñîäåðæàíèþ. Äýâèäñîí, â îòëè÷èå îò Ðè÷àðäñà, íå ñ÷èòàåò, ÷òî ýôôåêò ìåòàôîðû çàâèñèò îò åå çíà÷åíèÿ, êîòîðîå ÿâëÿåòñÿ ðåçóëüòàòîì âçàèìîäåéñòâèÿ äâóõ èäåé. Îí íå ñîãëàñåí ñ Îóýíîì Áàðôèëäîì, êîòîðûé ñ÷èòàåò, ÷òî â ìåòàôîðå “ãîâîðèòñÿ îäíî, à ïîäðàçóìåâàåòñÿ äðóãîå”, íå ñîãëàøàåòñÿ è ñ Ì. Áëýêîì â òîì, ÷òî ñâîéñòâåííîå ìåòàôîðå “ïðîíèêíîâåíèå â ñóòü âåùåé” ("insight") äîñòèãàåòñÿ áëàãîäàðÿ îñîáåííîñòÿì åå çíà÷åíèÿ, êîòîðûå ïîçâîëÿþò ìåòàôîðå óòâåðæäàòü èëè èìïëèöèðîâàòü ñëîæíîå ñîäåðæàíèå. Ìåõàíèçì ìåòàôîðû íå òàêîâ. Ïîëàãàòü, ÷òî ìåòàôîðà äîñòèãíåò ñâîåé öåëè òîëüêî ïóòåì ïåðåäà÷è çàêîäèðîâàííîãî ñîîáùåíèÿ, — ýòî âñå ðàâíî ÷òî äóìàòü, ÷òî ïîäíàòîðåâøèé èíòåðïðåòàòîð ìîæåò ïåðåäàòü ïðîçîé ñìûñë øóòêè èëè ôàíòàçèè. Øóòêà, ôàíòàçèÿ, ìåòàôîðà ìîãóò, ïîäîáíî èçîáðàæåíèþ èëè óäàðó ïî ãîëîâå, ïîìî÷ü îöåíèòü íåêîòîðûé ôàêò, íî îíè çàìåùàþò ñîáîé ýòîò ôàêò è äàæå íå ïåðåäàþò åãî ñîäåðæàíèÿ.
Åñëè ýòî òàê, òî ìû ïåðåôðàçèðóåì ìåòàôîðó íå äëÿ òîãî, ÷òîáû âûðàçèòü åå çíà÷åíèå, âåäü îíî è òàê ëåæèò íà ïîâåðõíîñòè; ìû, ñêîðåå, ñòðåìèìñÿ âûÿâèòü òî, íà ÷òî ìåòàôîðà îáðàùàåò íàøå âíèìàíèå. Êîíå÷íî, ìîæíî, ñîãëàøàÿñü ñ ýòèì, ïîëàãàòü, ÷òî ðå÷ü èäåò âñåãî ëèøü îá îãðàíè÷åíèè íà èñïîëüçîâàíèå ñëîâà “çíà÷åíèå”. Íî ýòî íåâåðíî. Îñíîâíîå çàáëóæäåíèå âî âçãëÿäàõ íà ìåòàôîðó ëåã÷å âñåãî ïîñòàâèòü ïîä óäàð, êîãäà îíî ïðèíèìàåò ôîðìó òåîðèè ìåòàôîðè÷åñêîãî çíà÷åíèÿ. Íî äåëî â òîì, ÷òî çà ýòîé òåîðèåé ñòîèò òåçèñ, êîòîðûé ìîæåò áûòü ñôîðìóëèðîâàí â íåçàâèñèìûõ òåðìèíàõ. Îí ñâîäèòñÿ ê óòâåðæäåíèþ, ÷òî ìåòàôîðà íåñåò â ñåáå íåêîòîðîå êîãíèòèâíîå ñîäåðæàíèå, êîòîðîå àâòîð õî÷åò ïåðåäàòü, à ïîëó÷àòåëü äîëæåí óëîâèòü, è òîëüêî òîãäà îí ïîéìåò ñîîáùåíèå. Ýòî ïîëîæåíèå ëîæíî íåçàâèñèìî îò òîãî, áóäåì ëè ìû íàçûâàòü ïîäðàçóìåâàåìîå êîãíèòèâíîå ñîäåðæàíèå çíà÷åíèåì èëè íåò. Îíî âûçûâàåò ñîìíåíèå óæå îäíèì òåì, ÷òî òðóäíî òî÷íî óñòàíîâèòü ñîäåðæàíèå äàæå ïðîñòåéøèõ ìåòàôîð. Äýâèäñîí äóìàåò, ÷òî ýòî ïðîèñõîäèò ïîòîìó, ÷òî íàì ïðåäñòàâëÿåòñÿ, áóäòî ñóùåñòâóåò íåêîòîðîå ñîäåðæàíèå, êîòîðîå íóæíî “ñõâàòèòü”, â òî âðåìÿ êàê ðå÷ü èäåò î òîì, ê ÷åìó ìåòàôîðà ïðèâëåêàåò íàøå âíèìàíèå. Åñëè áû òî, ÷òî ìåòàôîðà çàñòàâëÿåò çàìåòèòü, áûëî áû êîíå÷íûì ïî ÷èñëó è ïðîïîçèöèîíàëüíûì ïî ïðèðîäå, ýòî íå âûçûâàëî áû òðóäíîñòåé — ìû áû ïðîñòî ïðîåöèðîâàëè ñîäåðæàíèå, êîòîðîå ìåòàôîðà ïðèâíåñëà â íàø ìîçã, íà ñàìó ìåòàôîðó. Íî íà ñàìîì äåëå òî, ÷òî ïðåäñòàâëÿåò íàøåìó âíèìàíèþ ìåòàôîðà, íå îãðàíè÷åíî è íå ïðîïîçèöèîíàëüíî. Êîãäà ìû çàäàåìñÿ öåëüþ ñêàçàòü, ÷òî “îçíà÷àåò” ìåòàôîðà, òî âñêîðå ïîíèìàåì, ÷òî ïåðå÷èñëåíèþ íå ìîæåò áûòü êîíöà [öèòàòà ïî: Êîýí,1975].
Ìåòàôîðà, äåëàÿ íåêîòîðîå áóêâàëüíîå óòâåðæäåíèå, çàñòàâëÿåò óâèäåòü îäèí îáúåêò êàê áû â ñâåòå äðóãîãî, ÷òî è âëå÷åò çà ñîáîé ïðîçðåíèå. Ïîñêîëüêó â áîëüøèíñòâå ñëó÷àåâ îíî íåñâîäèìî ê ïîçíàíèþ íåêîòîðîé èñòèíû èëè ôàêòà, òî ïîïûòêè áóêâàëüíî îïèñàòü ñîäåðæàíèå ìåòàôîðû ïðîñòî îáðå÷åíû íà ïðîâàë.
È òåîðåòèê, êîòîðûé ñòàðàåòñÿ îáúÿñíèòü ìåòàôîðó ïóòåì îáðàùåíèÿ ê åå ñêðûòîìó ñîäåðæàíèþ, è êðèòèê, êîòîðûé ñòðåìèòñÿ ýêñïëèöèòíî âûðàçèòü ýòî ñîäåðæàíèå, — îáà ñòîÿò íà ëîæíîì ïóòè, èáî âûïîëíèòü òàêèå çàäà÷è íåâîçìîæíî.
Äåëî íå â òîì, ÷òî îáúÿñíåíèÿ è èíòåðïðåòàöèè ìåòàôîðû âîîáùå íåäîïóñòèìû. Èíîãäà, ñòàëêèâàÿñü ñ ìåòàôîðîé, ìû èñïûòûâàåì çàòðóäíåíèÿ: íàì ñðàçó íå óâèäåòü â ìåòàôîðå òî, ÷òî ëåãêî ñõâàòûâàåò áîëåå âîñïðèèì÷èâûé è îáðàçîâàííûé ÷èòàòåëü. Çàêîííàÿ ôóíêöèÿ òàê íàçûâàåìîé ïàðàôðàçû ìîãëà áû ñîñòîÿòü â òîì, ÷òîáû ïîìî÷ü íåîïûòíîìó èëè ëåíèâîìó ÷èòàòåëþ ïðèîáùèòüñÿ ê òîìó ñïîñîáó âèäåíèÿ, êîòîðûé èìååò èçîùðåííûé êðèòèê. Ìîæíî ñêàçàòü, ÷òî êðèòèê ñëåãêà êîíêóðèðóåò ñ àâòîðîì ìåòàôîðû. Êðèòèê ñòàðàåòñÿ ñäåëàòü ñâîþ âåðñèþ áîëåå ïðîçðà÷íîé äëÿ ïîíèìàíèÿ, íî â òî æå âðåìÿ ñòðåìèòñÿ âîñïðîèçâåñòè â äðóãèõ ëþäÿõ, õîòÿ áû îò÷àñòè, òî âïå÷àòëåíèå, êîòîðîå íà íåãî ïðîèçâåë îðèãèíàë. Ñòðåìÿñü âûïîëíèòü ýòó çàäà÷ó, êðèòèê îäíîâðåìåííî ïðèâëåêàåò íàøå âíèìàíèå ê êðàñîòå, òî÷íîñòè è ñêðûòîé ñèëå ìåòàôîðû êàê òàêîâîé.
Ãëàâà II. Ðîëü ìåòàôîðû â ðàñêðûòèè àâòîðñêîãî êîíöåïòà â ïîýìå Ò.Ñ. Ýëèîòà “The Waste Land”.
2.1.Îñîáåííîñòè ïîýçèè Òîìàñà Ñòåðíñà Ýëèîòà.
 àíãëîÿçû÷íîé êóëüòóðå Òîìàñ Ñòåðíc Ýëèîò (1888-1965) çàíèìàåò îñîáîå ìåñòî. Ïðåæäå âñåãî îí èçâåñòåí êàê ïîýò. Åãî èìÿ çàñëóæåííî ñòàâÿò â îäèí ðÿä ñ èìåíàìè âûäàþùèõñÿ ïîýòîâ ÕÕ âåêà: Ó.Á.Éåéòñà, Ý.Ïàóíäà, Ï.Âàëåðè, Ï.Êëîäåëÿ, Ð.Ì.Ðèëüêå è äð. Åñëè â íà÷àëå íàøåãî ñòîëåòèÿ Ýëèîò ñ÷èòàëñÿ ýêñïåðèìåíòàòîðîì â îáëàñòè àíãëèéñêîãî ñòèõà, ñîçäàòåëåì àâàíãàðäíîãî èñêóññòâà, òî ñ ñåðåäèíû 40-õ ãîäîâ îí ñòàíîâèòñÿ “ìýòðîì” àíãëèéñêîé ïîýçèè. Îáðàçîâàííûé ÷èòàòåëü âèäèò â íåì àâòîðà ïðîãðàììíûõ äëÿ àíãëèéñêîé ëèòåðàòóðû ïîýòè÷åñêèõ ïðîèçâåäåíèé: “Áåñïëîäíàÿ çåìëÿ” (The Waste Land,1922), “Ïåïåëüíàÿ ñðåäà” (1930) è “×åòûðå êâàðòåòà” (1943). Ýòè ïîýìû äåëàþò Ýëèîòà êëàññèêîì åùå ïðè æèçíè.
Îäíàêî ðîëü Ýëèîòà â àíãëî-àìåðèêàíñêîé êóëüòóðå íå èñ÷åðïûâàåòñÿ ïîýòè÷åñêîé äåÿòåëüíîñòüþ. Îí çàÿâëÿåò î ñåáå íå òîëüêî êàê ïîýò, íî è êàê âèäíûé ëèòåðàòóðíûé êðèòèê è êóëüòóðîëîã. Åãî òåîðåòè÷åñêèå âîççðåíèÿ, âûñêàçàííûå â ïåðâîé êíèãå ýññå “Ñâÿùåííûé ëåñ” (1921), âî ìíîãîì ïîìîãëè àíãëèéñêîìó è àìåðèêàíñêîìó ëèòåðàòóðîâåäåíèþ ïðåîäîëåòü, âî-ïåðâûõ, îðèåíòèðîâàííîñòü íà ýìïèðè÷åñêèå ôàêòû è, âî-âòîðûõ, èìïðåññèîíèñòè÷íîñòü è ñóáúåêòèâèçì, ñâîéñòâåííûé ïîçäíåé âèêòîðèàíñêîé êðèòèêå. Áîëåå òîãî, òåîðèÿ ïîýçèè Ýëèîòà îêàçàëà çàìåòíîå âëèÿíèå íà ðàçâèòèå îòäåëüíûõ íàïðàâëåíèé â àìåðèêàíñêîé “íîâîé êðèòèêå”.
Ïîýòîìó íå óäèâèòåëüíî, ÷òî ëèòåðàòóðà, ïîñâÿùåííàÿ Ýëèîòó, ñòîëü îãðîìíà. Îíà íàñ÷èòûâàåò ìíîãèå äåñÿòêè ìîíîãðàôèé è òûñÿ÷è ñòàòåé. Íà ñåãîäíÿøíèé äåíü íàñëåäèå Ýëèîòà âåñüìà äîñêîíàëüíî èçó÷åíî. Çà 30 ëåò, ïðîøåäøèõ ñî äíÿ ñìåðòè ïîýòà, ýëèîòîâåäû ñîáðàëè è îïóáëèêîâàëè ñàìûå ïîäðîáíûå ñâåäåíèÿ î åãî áèîãðàôèè, óñòàíîâèëè îñíîâíûå ïðèíöèïû è êàòåãîðèè ïîýòè÷åñêîé òåîðèè, ïðîàíàëèçèðîâàëè ñèñòåìó îáðàçîâ, ìåòðèêó è ðèòìèêó åãî ïðîèçâåäåíèé. Áûëî ïðåäëîæåíî ìíîæåñòâî êîíöåïöèé, ïîäõîäîâ ê òâîð÷åñòâó Ýëèîòà. Ñóãóáî ÷àñòíûì ïðîáëåìàì ïîñâÿùàþòñÿ óæå íå ñòàòüè, à öåëûå ìîíîãðàôèè, ïðåäëàãàþùèå ðàçáîð êàêîãî-íèáóäü ìîòèâà èëè îáðàçà â îäíîì èç ïðîèçâåäåíèé Ýëèîòà.
Ñëàâà Ò.Ñ.Ýëèîòà äàâíî ïåðåøàãíóëà ãðàíèöû àíãëîÿçû÷íîãî ìèðà.  1948 ãîäó åìó áûëà ïðèñóæäåíà íîáåëåâñêàÿ ïðåìèÿ. «Ãëàâíàÿ ïðè÷èíà è äî ñèõ ïîð íåîñëàáåâàþùåãî èíòåðåñà ê Ýëèîòó â òîì, îí âåëèêèé îáíîâèòåëü àíãëèéñêîé ïîýçèè, ñòèëèñòè÷åñêèé ðåâîëþöèîíåð» [Âîâê,1986]. «The Waste Land» - ïîýìà, ñîçäàâøàÿ Ýëèîòó ïîëîæåíèå «ëèòåðàòóðíîãî äèêòàòîðà» Ëîíäîíà, ïîÿâèëàñü â 1922 ãîäó. Ýòî ñîáðàíèå ôðàãìåíòàëüíûõ ñèìâîëè÷åñêèõ âèäåíèé, ïåðåíàñûùåííûõ òóìàííûìè àëëåãîðèÿìè, óñëîæíåííûìè íàìåêàìè, áåñêîíå÷íûìè çàèìñòâîâàíèÿìè èç ñàìûõ ðàçëè÷íûõ ëèòåðàòóðíûõ èñòî÷íèêîâ, íà÷èíàÿ îò Áèáëèè è êîí÷àÿ Âåðëåíîì è Ãåññå. ×ðåçìåðíàÿ èíòåëëåêòóàëüíîñòü îáîðà÷èâàåòñÿ ïðîñòî ïàðàäîì ýðóäèöèé è ìåøàåò íîðìàëüíîìó âîñïðèÿòèþ; Ýëèîò ñ åãî ñóõèì ðàöèîíàëèçìîì ïî÷òè íåäîñòóïåí äëÿ ïîíèìàíèÿ. Ïîýìà èç ñîöèàëüíîãî äîêóìåíòà ïðåâðàùàåòñÿ â êàìåðíîå ïðîèçâåäåíèå.
 1922 ã. Ýëèîò îïóáëèêîâàë ïîýìó «Áåñïëîäíàÿ çåìëÿ» («The Waste Land»), êîòîðóþ åãî äðóã è íàñòàâíèê Ýçðà Ïàóíä íàçâàë «ñàìîé äëèííîé ïîýìîé, êîãäà-ëèáî íàïèñàííîé íà àíãëèéñêîì ÿçûêå». Ñâîåé ãèïåðáîëîé (ïîýìà ñîñòîèò âñåãî èç 434 ñòðîê) Ïàóíä íàìåêàåò íà ïîýòè÷åñêóþ êîíöåíòðàöèþ è îáèëèå àëëþçèé â ïîýìå. (Ïàóíä, êñòàòè, ïðèíèìàë ó÷àñòèå â ðåäàêòóðå îêîí÷àòåëüíîãî âàðèàíòà ïîýìû, êîòîðóþ îí ñîêðàòèë íà òðåòü.) «The Waste Land», ëó÷øåå, ïî ìíåíèþ ìíîãèõ âëèÿòåëüíûõ êðèòèêîâ, ïðîèçâåäåíèå Ýëèîòà, íàëîæèâøåå îòïå÷àòîê íà ïîñëåäóþùåå ðàçâèòèå ïîýçèè, ñîñòîèò èç ïÿòè ÷àñòåé, êîòîðûå îáúåäèíÿþòñÿ ñêâîçíûìè òåìàìè áåñïëîäèÿ è ðàçìûâàíèÿ öåííîñòåé. «The Waste Land», â êîòîðîé îòðàçèëèñü ñîìíåíèÿ è ðàçî÷àðîâàíèÿ ïîñëåâîåííîãî ïîêîëåíèÿ, âûðàçèëà èíòåëëåêòóàëüíûé íàñòðîé öåëîé ýïîõè.
Äëÿ êðóïíåéøåãî ìåòàôèçè÷åñêîãî ïîýòà íîâîãî âðåìåíè ïîýçèÿ – ýòî íå ïðåêðàñíîäóøíàÿ áëàãîñòü, îòêðûâàþùàÿ ÷åëîâåêó â åãî ñîïðèêîñíîâåíèè ñ ìèðîì, íî «èíòèìíîå òàèíñòâî ðåàëüíîñòè», îáíàðóæèâàþùååñÿ â íåäðàõ àâòîðñêîãî «ÿ» [Ýëèîò,1994].
Ýëèòàðíàÿ, ïîðîé ýçîòåðè÷åñêàÿ ïîýçèÿ Ýëèîòà ñòàëà íàñòîëüêî ïîïóëÿðíîé (ñòèõè, íàïèñàííûå äëÿ íåñêîëüêèõ áëèçêèõ ëþäåé, èçäàþòñÿ ìèëëèîííûìè òèðàæàìè), ÷òî êàæäûé ÷åëîâåê â áîëüøåé èëè ìåíüøåé ñòåïåíè ñïîñîáåí ê ñàìîîñìûñëåíèþ, ðåôëåêñèè, òðàíñöåíäåòèðîâàíèþ, ïîòðÿñåíèþ. Âåëèêàÿ ïîýçèÿ è åñòü ïîòðÿñåíèå, â èçáûòêå íàëè÷åñòâóþùåå ó Ýëèîòà. Ñòàðûé Îïîññóì ïðèòÿãèâàåò äàæå íå àïîêàëèïñè÷åñêîé ýñõàòîëîãèåé, íî âèðòóîçíûìè èçîáðàæåíèÿìè ãëóáèííîãî ÷åëîâå÷åñêîãî, âûñòðàäàííîãî, ýêñòàòè÷åñêîãî. Ýòè ñïðÿòàííûå â ïîäòåêñò ÷óâñòâà ïîçâîëÿþò ÷èòàòåëþ îùóòèòü ñîáñòâåííóþ êîíãåíèàëüíîñòü - ñîïðè÷àñòíîñòü, ñîñòðàäàíèå, ñîïåðåæèâàíèå.
Ìóð è Êîëëèíãâóä íå ïðåóâåëè÷èâàëè, õàðàêòåðèçóÿ Ýëèîòà êàê ïðîðîêà, ìèðîâóþ ôèãóðó íåâåðîÿòíûõ ðàçìåðîâ: Ýëèîò ïðåðâàë ðåíåññàíñêóþ òðàäèöèþ âîñïåâàíèÿ ÷åëîâåêà, ñêàçàâ ýïîõå âñþ ïðàâäó î ÿçâàõ è óæàñàõ, ðàçúåäàþùèõ åå. Êîíå÷íî, íå îí, - ïåðâûé, íî èçîáðàçèòåëüíûå ñðåäñòâà, âèðòóîçíûé ÿçûê, ãëóáèííûé ïîäòåêñò, èçîùðåííûé èíòåëëåêòóàëèçì è óòîí÷åííàÿ èíòóèöèÿ â ñîåäèíåíèè ñ óíèêàëüíîé ýëèòîâñêîé òàéíîïèñüþ ñäåëàëè åãî âûçûâàþùå ñîâðåìåííûìè.
Êàæäîå ñëîâî, êàæäûé îáðàç, êàæäàÿ ìåòàôîðà - öåëîå íàïëàñòîâàíèå: ôèëîñîôèé, ðåëèãèé, ýòèê è îäíîâðåìåííî — ïðàâä æèçíè ñî âñåìè åå ãðÿçíîòàìè è âóëüãàðíîñòÿìè. Çäåñü íåîáõîäèìà äàæå íå äåøèôðîâêà, êàê ó Äæîéñà, à ñïîñîáíîñòü ïîãðóçèòüñÿ â ýòîò êðóòî çàâàðåííûé èíòåëëåêòóàëüíûé ìèð, íàñûòèòüñÿ ýòèì ãîðüêî - ñîëåíûì ðàñòâîðîì.
Áåñêîíå÷íîå íàïëàñòîâàíèå íàìåêîâ, íåäîìîëâîê, ðåìèíèñöåíöèé, îòêðûòûå è çàìàñêèðîâàííûå öèòàòû, ñëîæíåéøàÿ ñèñòåìà îòñûëîê, òùàòåëüíàÿ èìèòàöèÿ ðàçíûõ ïîýòè÷åñêèõ òåõíèê, âèðòóîçíûå àññîöèàöèè, ïîëèôèëîñîâñêèå ìåòàôîðû, ïàðàôðàçû, ðå÷èòàòèâû, àññîíàíñû, ðàñøèðåííûå âèäû ðèôì, ñìåøåíèå àðãî ñàêðàëüíûõ òåêñòîâ, óâåëè÷åííàÿ äî êðàéíèõ ðàçìåðîâ (ïðåäåëîâ) ñóããåñòèâíîñòü ñëîâà- âîò èç êàêîãî «ñîðà» ñäåëàíû åãî ñòèõè. Ïðè âñåì ïðè ýòîì – ðåäêîñòíàÿ îãðàíè÷åííîñòü, íåîáûêíîâåííàÿ ãëóáèíà, ñâÿçü ñ òðàäèöèåé. Êàê ó âåëèêèõ ïðåäøåñòâåííèêîâ, óñëîæíåííîñòü è çàøèôðîâàííîñòü - íå íàðî÷èòû, à åñòåñòâåííû, àäåêâàòíû íàðàñòàþùåìó õàîñó ìèðà [Ýëèîò,1998].
Îñíîâíàÿ òåìà ïîýçèè Ýëèîòà- ñêîðáü, ïåðåæèâàíèå óáîæåñòâà ìèðà è ÷åëîâåêà, íåèçáåæíîñòü âîçìåçäèÿ çà ðàñòðàòó æèçíè. Âåëèêîå íè÷òîæåñòâî ïðèðîäû, ñóèíè ýðåêòóñ, òâîðèò òùåòíóþ èñòîðèþ, ãäå âñå-ëîæü è îáìàí. Íåò íå íåâåðèå â ÷åëîâåêà, òåì áîëåå íå ìèçàíòðîïèÿ - ïîýòè÷åñêîå ïðåäóïðåæäåíèå, ìåòàôèçè÷åñêèé Ðèìñêèé êëóá. Íå íàâÿç÷èâàÿ èäåÿ ãèáåëè ìèðà, íå ðàñïàä ÷åëîâå÷íîñòè - âîïëü îò÷àÿíèÿ, ïîïûòêà îñòàíîâèòü áîäðîìàðøèðóþùèõ ê òðàãè÷åñêîìó êîíöó [Èîíêèñ,1980].
Ìèôîëîãè÷åñêèé ôîí íåîáõîäèì Ýëèîòó êàê äåêîðàöèÿ áåçâðåìåíüÿ - âå÷íîñòè, íà ïîäìîñòêàõ êîòîðîé æèçíü ïîâòîðÿåò îäíè è òå æå ôàðñû. Íî ìèô íå òîëüêî ôîí – ñóùíîñòü ïðîèñõîäÿùåãî è òàéíûé ñìûñë ñêðûòîãî, èððàöèîíàëüíîãî ÷åëîâå÷åñêîãî áåññìûñëåííîñòü âåëèêîãî.
Äàáû ïîñòè÷ü õàîñ ïðîèñõîäÿùåãî, íåîáõîäèìî ðàçãëÿäåòü ïðàõ ïðîèçîøåäøåãî. È íàîáîðîò: íàñòîÿùåå âûíóæäàåò ïåðåîñìûñëèòü ïðîøëîå [Ýëèîò,1994].
Òâîð÷åñòâî Ýëèîòà è åñòü ïåðåîñìûñëåíèå ôèëîñîôèè, èñòîðèè, êóëüòóðû, ñîäåðæàíèå ñîçíàíèÿ. Êàê ñ÷èòàë îí ñàì, ïîÿâëåíèå íîâîãî ïðîèçâåäåíèÿ èñêóññòâà âëèÿåò êàê íà âñå áóäóùåå, òàê è íà ïðîøëûå òâîðåíèÿ.
Öåíòðàëüíàÿ ïðîáëåìà òâîð÷åñòâà Òîìàñà Ñòåðíñà Ýëèîòà – êðèçèñ äóõà. Ïîäîáíî Âàëåðèè è Øïåíãëåðó, îí îñòðî îùóòèë ñèìïòîìû ñìåðòåëüíîé áîëåçíè ñîâðåìåííîé áóðæóàçíîé öèâèëèçàöèè. Áóäó÷è íàñòðîåí âðàæäåáíî ïî îòíîøåíèþ ê íåé, Ýëèîò, îäíàêî, íå èñïûòûâàåò óäîâëåòâîðåíèÿ îò ñîçíàíèÿ åå çàêàòà, èáî â íåì îí ïðîçðåâàåò âîçìîæíóþ ãèáåëü åâðîïåéñêîé êóëüòóðû, íå èçìåëü÷àâøåé áóðæóàçíîé, êîòîðóþ îí îöåíèâàë íå èíà÷å, êàê ñóððîãàò, à ïîäëèííîé êóëüòóðû, ïðèøåäøåé îò ýëëèíîâ, îáîãàùåííîé âåêàìè. Ïîäûñêèâàÿ òî÷êó îïîðû äëÿ ñïàñåíèÿ êóëüòóðû, Ýëèîò îñòàíîâèëñÿ íà õðèñòèàíñêîé ðåëèãèè âåðå. Ýòî «îòêðîâåíèå» è ïîñëåäîâàâøåå «îáðàùåíèå» ïðîèçîøëè íå ñðàçó. Ïî ìåðå òîãî, êàê ïåðåä Ýëèîòîì ïðîÿñíèëîñü åãî «èñòèíà», ïîýçèÿ åãî ìåíÿëà ëèöî.
Îò÷àÿíèå, óæàñ áåçäóõîâíîñòè, æàæäó ÷åëîâå÷íîñòè è ëþáâè, îáðåòåíèå èõ â ëîíå õðèñòèàíñòâà, ãîëãîôó ñîìíåíèé è ïàôîñ ñìèðåíèÿ îí âûðàçèë íå â ýêñïðåññèîíèñòñêîì êðèêå, à â áîëåå ñäåðæàííûõ ôîðìàõ. Ðàçðàáàòûâàÿ èõ Ýëèîò â îòëè÷èè îò Ïàóíäà, íîâàöèè êîòîðîãî åìó èìïîíèðîâàëè, íå óâëåêàåòñÿ ýêñïåðèìåíòîì ðàäè ýêñïåðèìåíòà. Íàéäåííûå èì ôîðìû ñâèäåòåëüñòâóþò î áîëüøîé ýìîöèîíàëüíîé ñèëå ïîýòà è î ñïîñîáíîñòè ïåðåäàòü ñëîæíîñòü, ïðîòèâîðå÷èâîñòü íå òîëüêî åãî ìèðîîùóùåíèÿ, íî è òîãî äåéñòâèòåëüíîãî ìèðà, â êîòîðîì îí æèë.
Íàèáîëåå çíà÷èòåëüíûì äîñòèæåíèåì ýëèîòîâåäåíèÿ ïîñëåäíèõ äâóõ äåñÿòèëåòèé â îáëàñòè òåêñòîëîãèè ñòàëà ïóáëèêàöèÿ ÷åðíîâîãî âàðèàíòà ïîýìû “Áåñïëîäíàÿ çåìëÿ”, ñ÷èòàâøåãîñÿ óòåðÿííûì[Eliot, 1980]. Ýòî èçäàíèå, ñíàáæåííîå ïîäðîáíåéøèìè êîììåíòàðèÿìè, îòêðûëî èññëåäîâàòåëÿì-àíàëèòèêàì ïîñëåäîâàòåëüíûå ñòàäèè ðàáîòû íàä ïîýìîé, âñå íþàíñû ýëèîòîâñêîãî çàìûñëà, ÷òî ïîçâîëèëî âî ìíîãîì óÿñíèòü êàê òîëêîâàíèå ïîýìû â öåëîì, òàê è òðàêòîâêó îòäåëüíûõ îáðàçîâ. Òàêæå íåìàëîâàæíûì ñîáûòèåì ñòàë âûõîä â ñâåò â 1988 ãîäó ïîëíîãî îòêîììåíòèðîâàííîãî ñîáðàíèÿ ïèñåì Ýëèîòà [Eliot, 1988].
Âñå âûøåñêàçàííîå ìîæåò ïðèâåñòè ê ìûñëè, áóäòî ýëèîòîâåäåíèå ñåáÿ èñ÷åðïàëî, è ÿ ìîãó âíåñòè â íàóêó íîâîå ëèøü â òîì ñëó÷àå, åñëè îáðàòèòñÿ ê ÷àñòíîé, óçêîé ïðîáëåìå, íî ýòî íå òàê.
2.2.«The Waste Land»: îñíîâíûå òåìû ïîýìû è ïðèíöèïû åå ïîñòðîåíèÿ.
Âåðøèíîé ðàííåãî òâîð÷åñòâà Ýëèîòà èñòîðèêè ëèòåðàòóðû åäèíîäóøíî ïðèçíàþò ïîýìó «The Waste Land». Ýòî ñðàâíèòåëüíî íåáîëüøîå ïî ñâîåìó îáúåìó ïðîèçâåäåíèå ñîçäàâàëîñü èì íà ïðîòÿæåíèè áîëåå ÷åì ñåìè ëåò. Ýëèîò òåðïåëèâî è êðîïîòëèâî ðàáîòàë, âûâåðÿÿ êàæäóþ ñòðî÷êó, è ëèøü ôèíàë áûë íàïèñàí ñòðåìèòåëüíî, íà îäíîì äûõàíèè.
 ïåðâîíà÷àëüíîì âàðèàíòå ïîýìà ïðåäñòàâëÿëà ñîáîé áîëüøîå ïî ñâîåìó îáúåìó ñî÷èíåíèå, îçàãëàâëåííîå «Îí óïðàâëÿåò ïðè ïîìîùè ðàçëè÷íûõ ãîëîñîâ» («He Doås the Police in Different Voices»). Ïîìèìî ïÿòè ÷àñòåé, ñîñòàâèâøèõ îêîí÷àòåëüíûé âàðèàíò «The Waste Land», ïîýìà âêëþ÷àëà áîëüøîå ÷èñëî ñòèõîòâîðíûõ îòðûâêîâ, êîòîðûå â ñóùíîñòè ïðåäñòàâëÿþò ñîáîé ñàìîñòîÿòåëüíûå ïîýòè÷åñêèå ïðîèçâåäåíèÿ: «Ñìåðòü ñâÿòîãî Íàðöèññà», «Ýëåãèÿ», «Ñìåðòü ãåðöîãèíè», «Ïîãðåáàëüíàÿ ïåñíü», «Ôðåñêà» è äð. Êðîìå òîãî, Ýëèîò ïëàíèðîâàë âêëþ÷èòü â ïîýìó ñòèõîòâîðåíèå «Ãåðîíòèîí» â êà÷åñòâå ïðîëîãà. Ïî-âèäèìîìó, îí ñàì - à íå òîëüêî åãî èññëåäîâàòåëè - ðàññìàòðèâàë áóäóùåå äåòèùå êàê ãðàíäèîçíûé èòîã ñâîåãî òâîð÷åñòâà.
Çàâåðøèâ ïîýìó, Ýëèîò îáðàòèëñÿ ñ ïðîñüáîé ê Ýçðå Ïàóíäó åå îòðåäàêòèðîâàòü, è Ïàóíä îõîòíî ñîãëàñèëñÿ. Îí ñîêðàòèë ïðîèçâåäåíèå ïî÷òè âòðîå, áåñïîùàäíî âû÷åðêíóâ èç òåêñòà âñå, ÷òî åìó êàçàëîñü ëèøíèì èëè ñëàáûì â õóäîæåñòâåííîì îòíîøåíèè. Èìåííî Ïàóíä, êàê îòìå÷àþò íåêîòîðûå èññëåäîâàòåëè, «ðàçóáåäèë Ýëèîòà èñïîëüçîâàòü ñòèõîòâîðåíèå «Ãåðîíòèîí» â êà÷åñòâå ïðîëîãà ê ïîýìå» . Ýëèîò ó÷åë áîëüøóþ ÷àñòü çàìå÷àíèé è èñïðàâëåíèé ìýòðà, è â çíàê ãëóáîêîé ïðèçíàòåëüíîñòè ïîñâÿòèë åìó ñâîþ ïîýìó. Âûïðàâëåííûé Ïàóíäîì òåêñò «The Waste Land» áûë îïóáëèêîâàí â 1922 ãîäó â îêòÿáðüñêîì íîìåðå èçäàâàåìîãî ñàìèì Ýëèîòîì æóðíàëà «Êðèòåðèîí».  íîÿáðå òîãî æå ãîäà îíà ïîÿâèëàñü â æóðíàëå «Öèôåðáëàò» («Dial») è âñêîðå âûøëà îòäåëüíîé êíèãîé â ÑØÀ. Èìåííî â àìåðèêàíñêîì èçäàíèè Ýëèîò âïåðâûå îïóáëèêîâàë ñâîè êîììåíòàðèè ê ïîýìå.
Àâòîð «Áåñïëîäíîé çåìëè» â çíàê áëàãîäàðíîñòè îòîñëàë âñå ÷åðíîâèêè èçâåñòíîìó ëèòåðàòîðó Êóèííó, êîòîðûé âåë îò åãî èìåíè ïåðåãîâîðû ñ «Dial». Òàê ìàòåðèàëû îêàçàëèñü â àðõèâå Êóèííà, ãäå îíè õðàíèëèñü â òå÷åíèè ïÿòèäåñÿòè ëåò, áóäó÷è ïðàêòè÷åñêè íåäîñòóïíûìè äëÿ èññëåäîâàòåëåé. Ó÷åíûå äàæå ïðèáëèçèòåëüíî íå ìîãëè ñîñòàâèòü ïðåäñòàâëåíèå î ïåðâîíà÷àëüíîì îáúåìå ïîýìû è î òåõ èñïðàâëåíèÿõ, êîòîðûå âíåñ â åå òåêñò Ïàóíä. Ïîñëå ñìåðòè Ýëèîòà Êóèíí ïåðåäàë íàõîäèâøóþñÿ â åãî ðàñïîðÿæåíèè ðóêîïèñü èçäàòåëüñòâó «Ôàáåð ýíä Ôàáåð».  1971 ãîäó îíà áûëà îïóáëèêîâàíà. Ýòî ñîáûòèå ñòàëî íàñòîÿùåé ñåíñàöèåé â ôèëîëîãè÷åñêîì ìèðå. Ñàì ýëèîòîâñêèé òåêñò è çàìå÷àíèÿ íà ïîëÿõ Ý. Ïàóíäà áûëè ïîäðîáíåéøèì îáðàçîì ïðîêîììåíòèðîâàíû êàê â ñàìîì èçäàíèè, òàê è â ñòàòüÿõ, êîòîðûå çà íèì ïîñëåäîâàëè. Ñîâðåìåííîå èññëåäîâàíèå «The Waste Land» óæå íåìûñëèìî áåç èñïîëüçîâàíèÿ òàê íàçûâàåìîé «ðóêîïèñè Êóèííà», òî åñòü ïåðâîíà÷àëüíîãî âàðèàíòà ïîýìû è áåç ó÷åòà òåõ çàìå÷àíèé Ý. Ïàóíäà, ñ êîòîðûìè ñîãëàñèëñÿ Ýëèîò.
Íåîáõîäèìî ó÷èòûâàòü îáùèé õàðàêòåð èçìåíåíèé, âíåñåííûõ Ïàóíäîì. Èòàê, êàêèì æå ïðèíöèïîì îí ðóêîâîäñòâîâàëñÿ, èñïðàâëÿÿ ñòèõè ñâîåãî äðóãà è ó÷åíèêà? Áîëüøèíñòâî èññëåäîâàòåëåé, êàê ïðàâèëî, îáõîäÿò ýòîò âîïðîñ, ïðåäïî÷èòàÿ êîíêðåòíûå ôàêòû àáñòðàêòíûì îáîáùåíèÿì. Îäíàêî óæå ñàì ôàêò, ÷òî îäèí ïîýò, èñõîäÿ èç ñîáñòâåííûõ àïðèîðíî ñóáúåêòèâíûõ ïðåäñòàâëåíèé, èñïðàâëÿåò ïðîèçâåäåíèå äðóãîãî ïîýòà, è âòîðîé ïîýò ñ åãî èñïðàâëåíèÿìè ñîãëàøàåòñÿ, êîíå÷íî æå òðåáóåò êîììåíòàðèÿ. Âåäü äâà ïîýòà - ýòî âñåãäà äâà ñîâåðøåííî ðàçíûõ ìèðà. Êîãäà ðå÷ü çàõîäèò î òàêèõ âûäàþùèõñÿ òâîð÷åñêèõ èíäèâèäóàëüíîñòÿõ, êàê Ýëèîò è Ïàóíä, òî ïîëíîãî åäèíñòâà âçãëÿäîâ, âêóñîâ è ïðèñòðàñòèé çäåñü áûòü íå ìîæåò, äàæå ïðè âñåé áëèçîñòè èõ ýñòåòè÷åñêèõ êîíöåïöèé.
 äàííîì ñëó÷àå èíòåðåñ ïðåäñòàâëÿåò îòíîøåíèå Ïàóíäà ê òâîð÷åñòâó Ýëèîòà. Ïàóíä íèêîãäà íå îäîáðÿë ýëèîòîâñêîé «ìåòàôèçè÷íîñòè», åãî èíòåðåñà ê õðèñòèàíñêîé ýòèêå, ñòîëü î÷åâèäíîãî âî ìíîãèõ ñòèõàõ Ýëèîòà. Ïàóíäó áûëî ñîâåðøåííî ÷óæäî óâëå÷åíèå Ýëèîòà òåàòðîì. Åãî çàìå÷àíèÿ íà ïîëÿõ ðóêîïèñè «Áåñïëîäíîé çåìëè» ïîêàçûâàþò, ÷òî íåêîòîðûå ýïèçîäû îí âîîáùå íå ñìîã ïîíÿòü. Ïî÷åìó æå îí âçÿëñÿ ðåäàêòèðîâàòü ïîýìó? Íà ýòîò âîïðîñ, âåñüìà óáåäèòåëüíî îòâå÷àåò Ïèòåð Àêðîéä. Èññëåäîâàòåëü ïðèçíàåò, ÷òî Ïàóíä «ñîâåðøåííî íå ïîíèìàë ïðèðîäó ýëèîòîâñêîãî ãåíèÿ» . Íî â òî æå ñàìîå âðåìÿ îí îòìå÷àåò «òîíêèé ïîýòè÷åñêèé ñëóõ Ïàóíäà» [òàì æå], åãî ñïîñîáíîñòü óñëûøàòü ñòåðæíåâîé ðèòì, îñíîâíóþ ìåëîäèþ ïðîèçâåäåíèÿ è îòáðîñèòü âñå òî, ÷òî ýòó ìåëîäèþ çàãëóøàåò. Îáúÿñíåíèå Àêðîéäà, íà ïåðâûé âçãëÿä, ìîæåò ïîêàçàòüñÿ ñóáúåêòèâíûì, íåíàó÷íûì. Íî îíî òî÷íî îïðåäåëÿåò îñíîâíóþ ÷åðòó êðèòè÷åñêîãî ñîçíàíèÿ Ïàóíäà. Äåéñòâèòåëüíî, ïðèíèìàÿ âî âíèìàíèå îòíîøåíèå Ïàóíäà êî ìíîãèì ñîâðåìåííûì åìó ìîëîäûì ïîýòàì è ïðîçàèêàì, Ò. Ñ. Ýëèîòó, Ð. Îëäèíãòîíó, Ý. Õåìèíãóýþ è ìíîãèì äðóãèì, íåëüçÿ íå ïîðàçèòüñÿ åãî êðèòè÷åñêîìó ÷óòüþ, óìåíèþ ðàñïîçíàòü â íîâîì ïðîèçâåäåíèè ëèòåðàòóðíûé øåäåâð.  äàííîì ñëó÷àå çàñëóãà Ïàóíäà ñîñòîèò â òîì, ÷òî îí ïðåâðàòèë îãðîìíóþ ìàññó ðàçðîçíåííîãî ïîýòè÷åñêîãî ìàòåðèàëà â õóäîæåñòâåííîå öåëîå. «Áåñïëîäíàÿ çåìëÿ» ñòàëà áîëåå ëàêîíè÷íûì, òî÷íûì âûðàæåíèåì ýëèîòîâñêîãî ìèðîâèäåíèÿ.
Ýëèîò, âñåãäà îñóæäàâøèé â ñâîèõ ýññå óñëîæíåííóþ ïîýòè÷åñêóþ ðèòîðèêó è ôðàçåîëîãèþ è ðàòîâàâøèé çà ïðîñòîòó è òî÷íîñòü õóäîæåñòâåííîé ðå÷è, áûë ãëóáîêî óáåæäåí, ÷òî ÿçûê åãî ñîáñòâåííûõ ñòèõîâ ïðåäåëüíî ïðîñò. Òåì íå ìåíåå «Áåñïëîäíóþ çåìëþ», íàñûùåííóþ àëëþçèÿìè, ðåìèíèñöåíöèÿìè, âðÿä ëè ìîæíî îòíåñòè ê òåì ïðîèçâåäåíèÿì, êîòîðûå ÷èòàþòñÿ ëåãêî. Îäíàêî, íåñìîòðÿ íà âñþ ñëîæíîñòü è øèôðîâàííîñòü òåêñòà, ïîýìà ñðàçó æå çàâîåâàëà ïîïóëÿðíîñòü íå ñòîëüêî ó ïðåäñòàâèòåëåé ëèòåðàòóðíîé ýëèòû (èõ îòêëèêè íå âñåãäà áûëè õâàëåáíûìè), ñêîëüêî ó ðÿäîâûõ ÷èòàòåëåé.
Óñïåõ ïîýìû îáúÿñíÿåòñÿ òåì, ÷òî îíà âîñïðèíèìàëàñü ñîâðåìåííèêàìè ïîýòà ÷èñòî ýìîöèîíàëüíî, òî åñòü êàê ïðîèçâåäåíèå «çëîáîäíåâíîå», îòðàçèâøåå àêòóàëüíûå ñîöèàëüíûå ïðîáëåìû. Åå ñòàâèëè â îäèí ðÿä ñ ëèòåðàòóðíûìè ñî÷èíåíèÿìè, ðàñêðûâàþùèìè óìîíàñòðîåíèå «ïîòåðÿííîãî ïîêîëåíèÿ». Âïîñëåäñòâèè ñàì Ýëèîò ðåøèòåëüíî îòâåðãàë òàêîãî ðîäà èíòåðïðåòàöèþ «Áåñïëîäíîé çåìëè». «Ìíå íå íðàâèòñÿ ñëîâî “ïîêîëåíèå”, êîòîðîå ïðåâðàòèëîñü çà ïîñëåäíåå äåñÿòèëåòèå â òàëèñìàí. Êîãäà ÿ íàïèñàë ïîýìó “Áåñïëîäíàÿ çåìëÿ”, òî íåêîòîðûå äîáðîæåëàòåëüíûå êðèòèêè óòâåðæäàëè, ÷òî ÿ âûðàçèë ðàçî÷àðîâàíèå ïîêîëåíèÿ. Íî ýòî - ÷èñòåéøèé âçäîð. Âîçìîæíî, ÿ è âûðàçèë, êàê èì êàæåòñÿ, èõ èëëþçèþ ðàçî÷àðîâàíèÿ, íî ýòî íå áûëî ãëàâíûì ìîèì íàìåðåíèåì» . Ñìûñë äàííîãî âûñêàçûâàíèÿ âðÿä ëè ñòîèò ñâîäèòü ê îòðèöàíèþ Ýëèîòîì ñâÿçè «îáùåãî íàñòðîåíèÿ» ïîýìû è àòìîñôåðû âðåìåíè. Ðå÷ü èäåò î äðóãîì. Ïîýò, âî-ïåðâûõ, óòâåðæäàåò, ÷òî îí íè â êîåé ìåðå íå ñòðåìèëñÿ ïîòðàôëÿòü âêóñàì ñâîåãî âðåìåíè, èçáðàâ äëÿ îáñóæäåíèÿ «ìîäíûå», àêòóàëüíûå òåìû. Êðîìå òîãî, Ýëèîò âñåãäà îñóæäàë è îñóæäàåò â äàííîì ñëó÷àå ïîïûòêó ÷èòàòåëÿ íàâÿçàòü ïðîèçâåäåíèþ èñêóññòâà ñîáñòâåííûå ýìîöèè è ïîëíîå íåóìåíèå ÷èòàòåëÿ âîñïðèíÿòü «Áåñïëîäíóþ çåìëþ» êàê ýñòåòè÷åñêèé ôåíîìåí. Ñîãëàñíî åãî ñîáñòâåííîé òåîðèè âíåëè÷íîñòíîé ëèòåðàòóðû, îí íå âûðàæàë ÷óâñòâà, èäåè, ïðîáëåìû ïîêîëåíèÿ 1910 ãîäîâ, à èñïîëüçîâàë èõ â êà÷åñòâå ìàòåðèàëà, íàõîäÿùåãîñÿ ïîä ðóêîé, äëÿ ñîçäàíèÿ ïðîèçâåäåíèÿ èñêóññòâà. Ýòîò ìàòåðèàë ïîëó÷èë ïðåäåëüíóþ êîíêðåòèçàöèþ è ïðåäåëüíîå îáîáùåíèå, òðàíñôîðìèðîâàâøèñü â ýñòåòè÷åñêóþ ðåàëüíîñòü. À âîò óæå ýñòåòè÷åñêàÿ ðåàëüíîñòü ïîä÷èíÿëàñü çàêîíàì èñêóññòâà è äåéñòâèòåëüíî íå èìåëà ïðÿìîãî îòíîøåíèÿ ê ÷óâñòâàì, ðàçî÷àðîâàíèÿì ïîêîëåíèÿ. Ïîýòîìó, ñ òî÷êè çðåíèÿ Ýëèîòà, ãîâîðèòü îá èõ ñâÿçè – «÷èñòåéøèé âçäîð».
Ïåðåä èñêóññòâîì, â îñîáåííîñòè êîãäà îíî íàõîäèòñÿ â ñîñòîÿíèè êðèçèñà, ñòîÿò èíûå öåëè. È ãëàâíîé çàäà÷åé ñâîåãî ïðîèçâåäÀ½2 À½2 P`, á] (¾2 à½2 à½2 Ð…5 ˜er Per Per è íàñòîÿùèì è âåðíóòü ÿçûêó áûëóþ ýìîöèîíàëüíóþ è ñìûñëîâóþ íàñûùåííîñòü.
Ðàññìîòðåííûå âûøå îñíîâîïîëàãàþùèå ïðèíöèïû ëèòåðàòóðíî-êðèòè÷åñêîé òåîðèè Ýëèîòà êàñàþòñÿ ãëàâíûì îáðàçîì ïðîáëåìû ïîýòè÷åñêîé ôîðìû, íî â èõ îñíîâå ëåæàò íåêèå îáùèå èäåè î ìèðå è ÷åëîâåêå. Íåñîìíåííî, «Áåñïëîäíàÿ çåìëÿ», ÿâëÿÿñü âûñøåé òî÷êîé ôèëîñîôñêèõ è òâîð÷åñêèõ èñêàíèé ðàííåãî Ýëèîòà, äîïîëíÿåò ïîíèìàíèå ýòèõ îáùèõ èäåé. Íî åñëè â êðèòèêå îíè ðåàëèçóþòñÿ â âèäå ðàññóæäåíèé ÷àñòíîãî ïîðÿäêà, òî â ïîýìå îíè âîññîçäàþòñÿ ïðè ïîìîùè ñëîæíîé ñèñòåìû õóäîæåñòâåííûõ îáðàçîâ.
Ýëèîò, ñîçäàâøèé âåñüìà îðèãèíàëüíóþ ëèòåðàòóðíî-êðèòè÷åñêóþ òåîðèþ, íå áûë íîâàòîðîì â îáëàñòè ýòèêè è ôèëîñîôèè. Îí íå ðàçðàáîòàë ñîáñòâåííîé ýòèêî-ôèëîñîôñêîé ñèñòåìû è åãî âîççðåíèÿ îòëè÷àëèñü êðàéíèì ýêëåêòèçìîì. Îáùåå ïîíèìàíèå ïðîáëåìû áûòèÿ, âñåëåííîé è ÷åëîâåêà íå âûõîäèëî â åãî ïðåäñòàâëåíèÿõ çà ðàìêè òðàäèöèîííîé õðèñòèàíñêîé ýòèêè, êîòîðàÿ áûëà îïîñðåäîâàíà íåêîòîðûìè ôèëîñîôñêèìè (Áåðãñîí, Áðýäëè), êóëüòóðîëîãè÷åñêèìè (È.Áýááèò, Ï.Ý.Ìîð, Ø.Ìîððàñ) è àíòðîïîëîãè÷åñêèìè (Äæ.Ôðýçåð, Ë.Ëåâè-Áðþëëü) òåîðèÿìè. Ýëèîòîâñêóþ êàðòèíó ìèðà, êîíå÷íî, óñëîæíÿëî åãî óâëå÷åíèå âîñòî÷íûìè âåðîâàíèÿìè, â ÷àñòíîñòè, áóääèçìîì è èíäóèçìîì.
Ñîãëàñíî âîççðåíèÿì Ýëèîòà, îòðàçèâøèìñÿ â åãî ýññåèñòèêå è ïîýòè÷åñêîì òâîð÷åñòâå, ïðè÷èíîé âå÷íîé òðàãåäèéíîñòè áûòèÿ ëþäåé ÿâëÿåòñÿ èõ ñîáñòâåííàÿ ÷åëîâå÷åñêàÿ ïðèðîäà. Ïåðâîðîäíûé ãðåõ ðàçäåëèë ÷åëîâåêà è Áîãà. Âîçìîæíîñòü ïðèáëèçèòüñÿ ê Áîãó çàëîæåíà â ñìèðåíèè, â îñîçíàíèè ÷åëîâåêîì ñâîåãî ìåñòà â ñèñòåìå ìèðîçäàíèÿ ïî îòíîøåíèþ ê Áîãó. Îäíàêî èñòîðèÿ ÷åëîâå÷åñòâà, êàê åå ìûñëèò Ýëèîò, ïðåäñòàâëÿåò ñîáîé íå äâèæåíèå ê Áîãó, à èçâå÷íîå ïîâòîðåíèå ïåðâîðîäíîãî ãðåõà. ×åëîâåê ïîä÷èíÿåò ñâîþ æèçíü çåìíûì æåëàíèÿì, îòêàçûâàÿñü ïðèçíàòü âëàñòü Áîãà, âíåïîëîæåííûõ àáñîëþòíûõ öåííîñòåé íàä ñîáîé. Ãðåõîâíîå íà÷àëî âûòåñíÿåò â åãî äóøå áîæåñòâåííîå. Îí ñàì ñòðåìèòñÿ ê âëàñòè, ê îáëàäàíèþ ìèðîì, ò. å. ïðèíèìàåò íà ñåáÿ ðîëü Áîãà. Ïðåíåáðåæåíèå ýòè÷åñêèìè íîðìàìè ïðèâîäèò ê ðàñïàäó âíóòðåííåé öåëîñòíîñòè. ×åëîâåê çàìûêàåòñÿ â ñôåðå ñîáñòâåííûõ îáûäåííûõ ÷óâñòâ, èíûìè ñëîâàìè â ñôåðå ñâîåãî ñóãóáî ÷åëîâå÷åñêîãî «ÿ», îò÷óæäàÿñü îò Áîãà, ïåðâîîñíîâû âñåãî ñóùåãî, îò ìèðà è îò ëþäåé. Åãî ðå÷ü ïåðåñòàåò áûòü àäåêâàòíûì âûðàæåíèåì âîñïðèÿòèÿ ìèðà.
Òàêèìè Ýëèîò âèäèò ñâîèõ ñîâðåìåííèêîâ. Èìåííî ÷åëîâåê íà÷àëà ÕÕ âåêà, ýïîõè ðàñïàäà âñåõ öåííîñòåé, è òî ñîñòîÿíèå, â êîòîðîì îí ïðåáûâàåò, ñòàíîâÿòñÿ ïðåäìåòîì ðàçìûøëåíèé àâòîðà «The Waste Land». Ïåðåäî ÷èòàòåëåì ïîñëåäîâàòåëüíî ðàçâåðòûâàåòñÿ ñîçíàíèå ÷åëîâåêà è õóäîæíèêà, ïðèíàäëåæàùåãî ïîñòðîìàíòè÷åñêîé êóëüòóðå.  ýòîì ñìûñëå ïîýìà íåîòäåëèìà îò ñâîåãî âðåìåíè. È, íåñìîòðÿ íà êàòåãîðè÷åñêîå íåæåëàíèå Ýëèîòà áûòü ïðè÷èñëåííûì ê òåì ïèñàòåëÿì, êîòîðûå ãîâîðèëè î ïðîáëåìàõ «ïîòåðÿííûõ», ïî ñâîåìó äóõó, íàñòðîþ, îïðåäåëåííûì ìîòèâàì ïîýìà âñå æå íåðàçðûâíî ñâÿçàíà ñ ëèòåðàòóðîé «ïîòåðÿííîãî ïîêîëåíèÿ». Êîíôëèêòû ýïîõè çà ñ÷åò ñìåùåíèÿ âðåìåííûõ ïëàíîâ ïåðåðàñòàþò ó Ýëèîòà âî âñåëåíñêóþ êàòàñòðîôó, â óíèâåðñàëüíûå ïðîáëåìû áûòèÿ ÷åëîâåêà, è ýòîò ìîìåíò âñåãäà ñëåäóåò èìåòü â âèäó ïðè àíàëèçå «The Waste Land».
×åëîâåê (õóäîæíèê) êàê ñóáúåêò êóëüòóðû îêàçàëñÿ ïðåäîñòàâëåí ñàìîìó ñåáå. Ðîìàíòèçì óíè÷òîæèë òðàäèöèþ (ñèñòåìó óñòîé÷èâûõ ýñòåòè÷åñêèõ ïðèíöèïîâ), êîòîðàÿ áûëà äëÿ õóäîæíèêà èñòî÷íèêîì òâîð÷åñòâà. Ñîâðåìåííûé õóäîæíèê ïûòàåòñÿ îáðåñòè âäîõíîâåíèå, îáðàùàÿñü ê ñâîåìó îáûäåííîìó «ÿ», íî ïîäëèííîå òâîð÷åñòâî ñâÿçàíî íå ñ îáûäåííîé ëè÷íîñòüþ, íå ñ èìïóëüñèâíûì âäîõíîâåíèåì, à ñ òðàäèöèåé. Ïîñëåäíÿÿ æå ðàçîðâàíà â ñîçíàíèè ãåðîÿ «The Waste Land». Ïðîøëîå è íàñòîÿùåå êóëüòóðû èçîëèðîâàíû äðóã îò äðóãà. Ïðîøëîå çàìêíóòî íà ñåáå ñàìîì è âîçíèêàåò â ïîýìå â âèäå îáðûâî÷íûõ âîñïîìèíàíèé, áåññâÿçíîãî íàãðîìîæäåíèÿ âûðâàííûõ èç êîíòåêñòà öèòàò è îáðàçîâ. Íàñòîÿùåå â ñâîþ î÷åðåäü íå íåñåò â ñåáå ïðîøëîãî, èáî ãåðîé íå îùóùàåò è íå îñîçíàåò èç ãëóáèííîé òîæäåñòâåííîñòè òîé ìåòàôèçè÷åñêîé îñíîâû, êîòîðàÿ èõ îáúåäèíÿåò. Ñëåäîâàòåëüíî, è ïðîøëîå, è íàñòîÿùåå ëèøåíû äëÿ íåãî ñìûñëà. Å.Ãàííåð ïîëàãàåò, ÷òî âîçíèêàþùèå â ïÿòîé ÷àñòè «Áåñïëîäíîé çåìëè» âèäåíèÿ ïîâåñòâîâàòåëÿ, êîòîðûå ñèìâîëèçèðóþò êðóøåíèå çàïàäíîé êóëüòóðû çàñòàâëÿþò åãî èñêàòü èñòèíó â âîñòî÷íîé ìóäðîñòè. Èäåè áóääèçìà è èíäóèçìà ñîçäàþò, ïî ìíåíèþ èññëåäîâàòåëüíèöû, íðàâñòâåííóþ îñíîâó äëÿ âîçðîæäåíèÿ ãåðîÿ. Ñ ýòèì óòâåðæäåíèåì âðÿä ëè ìîæíî ñîãëàñèòñÿ, èáî ïîýòè÷åñêèé òåêñò äåëàåò î÷åâèäíûì, ÷òî ïîñòóëàòû «Áõàãàâàò-ãèòû» è Óïàíèøàä ïðåâðàòèëèñü â ñîâðåìåííîì ìèðå â ïóñòûå àáñòðàêöèè è óòðàòèëè âñÿêèé ñìûñë. Âîñòî÷íàÿ ìóäðîñòü - òàêàÿ æå áåñïëîäíàÿ ïóñòûíÿ äëÿ ãåðîÿ, êàê è çàïàäíàÿ.
Ðàñïàä åâðîïåéñêîé êóëüòóðû Ýëèîò ìûñëèë íå òîëüêî â èñòîðè÷åñêîì, íî è â ñèíõðîíè÷åñêîì ñðåçå. Åå æèçíåííîñòü çàêëþ÷åíà â åäèíñòâå âñåõ åå ñîñòàâëÿþùèõ, ò. å. íàöèîíàëüíûõ êóëüòóð. Òàêîå åäèíñòâî, ïî ìíåíèþ ïîýòà, ñî âñåé î÷åâèäíîñòüþ äåìîíñòðèðîâàëî ïîçäíåå ñðåäíåâåêîâüå. Îäíàêî ñ òå÷åíèåì âðåìåíè ïðîèçîøëî îáîñîáëåíèå íàöèîíàëüíûõ êóëüòóð, ïîñêîëüêó ó åâðîïåéöåâ èñ÷åçëî îùóùåíèå àêòóàëüíîñòè äëÿ ñîâðåìåííîé æèçíè îñíîâû âñåé åâðîïåéñêîé êóëüòóðû – àíòè÷íîñòè. Èäåÿ ðàñïàäà åâðîïåéñêîãî äðåâà ïåðåäàåòñÿ Ýëèîòîì â «The Waste Land» ïðè ïîìîùè ñìåøåíèÿ ðàçëè÷íûõ ÿçûêîâ. Öèòàòû íà ñåìè ÿçûêàõ, êîòîðûå âêëþ÷àþòñÿ â àíãëèéñêóþ ðå÷ü ïîâåñòâîâàòåëÿ, ñîçäàþò îùóùåíèå ÿçûêîâîé ñóìÿòèöû, Âàâèëîíñêîãî ñòîëïîòâîðåíèÿ, êîòîðîå äîñòèãàåò êóëüìèíàöèè â ôèíàëå ïîýìû:
London Brige is falling down falling down falling
down
Poi s’ascose nel foco che gli affina
Le Prince d’Aquitaine a la tour abolie
This fragments I have shored against my ruins
Why then Ile Fit you. Hieronimo’s mad againe.
Datta. Dayadhvam. Damyata.
Shantih Shantih Shantih
Âåñü ýòîò êîìïëåêñ èäåé ïðåäñòàâëåí â ïîýìå äâóìÿ öåíòðàëüíûìè òåìàìè. Ïåðâàÿ èç íèõ òðàäèöèîííî îáîçíà÷àåòñÿ â êàê «ñìåðòü-â-æèçíè». Ãåðîé «Áåñïëîäíîé çåìëè» óòðàòèë æèçíåííûå ñèëû: åãî áûòèå ëèøåíî ñìûñëà. Îíî áåññîçíàòåëüíî, àâòîìàòè÷íî. Òàêîãî ðîäà ñóùåñòâîâàíèå ñâÿçàíî íå ñ ìèðîì æèçíè, à ñ ìèðîì ñìåðòè. Ñìåðòü â êîíòåêñòå ïîýìû ïåðåñòàåò áûòü îñâîáîæäàþùåé ñèëîé è ñòàíîâèòñÿ ôîðìîé çêçèñòåíöèè. Ýòà èäåÿ çàäàíà óæå â ýïèãðàôå, ãäå ãîâîðèòñÿ î óìñêîé Ñèâèëëå, êîòîðàÿ îò ñòàðîñòè ïðåâðàòèëàñü â ãîðñòî÷êó ïûëè, íî òåì íå ìåíåå íå ïðåêðàòèëà ñâîåãî çåìíîãî ñóùåñòâîâàíèÿ.
 «The Waste Land» Ýëèîò äåìîíñòðèðóåò ðàçëè÷íûå âàðèàöèè òåìû ñìåðòè-â-æèçíè. Ìàðèÿ Ëàðèø ñ åå áåñïðåäìåòíûìè âîñïîìèíàíèÿìè; ñàì ïîâåñòâîâàòåëü ïîýìû, ïåðåæèâøèé ëþáîâíûé ýêñòàç â ãèàöèíòîâîì ñàäó; ìàäàì Ñîçîñòðèñ; òîëïà áåçëèêèõ ëþäåé, äâèæóùàÿñÿ ïî Ëîíäîíñêîìó ìîñòó; âåëèêîñâåòñêàÿ äàìà, âóëüãàðíàÿ äåâèöà Ëèë, êëåðê è ìàøèíèñòêà è äðóãèå ïåðñîíàæè ïîýìû – ñóùåñòâîâàíèå âñåõ ýòèõ ãåðîåâ åñòü ñìåðòü-â-æèçíè.
Ýòè÷åñêèé ñìûñë, êîòîðûé äàííàÿ ôîðìóëà ïîäðàçóìåâàåò, òàêæå ÷ðåçâû÷àéíî âàæåí äëÿ ïîíèìàíèÿ ïðîáëåìàòèêè «Áåñïëîäíîé çåìëè».  III ãëàâå ïîýìû («The Fire Sermon») ÷èòàòåëü îêàçûâàåòñÿ ñâèäåòåëåì ëþáîâíîãî ñâèäàíèÿ êëåðêà è ìàøèíèñòêè. Îíî íàãëÿäíî äåìîíñòðèðóåò êîíöåïöèþ Ýëèîòà. ×èòàòåëü âèäèò, ÷òî ëþáîâü ïðåâðàòèëàñü äëÿ ñîâðåìåííûõ ëþäåé â ñâîåîáðàçíîå òåëåñíîå óïðàæíåíèå, âîøåäøåå â ïðèâû÷êó. Çäåñü íåò íè æèâîòíîé ñòðàñòè, íè îñîçíàííîãî çëà, íè ëþáâè è äîáðà. Àêò æèâîé ïðèðîäû íàïîìèíàåò íàì ñêîðåå ìåõàíè÷åñêèé ïðîöåññ, ðàáîòó ðàç è íàâñåãäà çàâåäåííûõ àâòîìàòîâ. Èòàê, ñîãëàñíî Ýëèîòó, íåñïîñîáíîñòü ëþäåé ðàçëè÷àòü äîáðî è çëî íåèçáåæíî ñâÿçàíà ñ ôîðìîé èõ ñóùåñòâîâàíèÿ, ñìåðòüþ-â-æèçíè.
Ê ñîæàëåíèþ, â ýëèîòîâåäåíèè, êàê ïðàâèëî, óïóñêàåòñÿ èç âèäó àêòóàëüíåéøèé âîïðîñ î âîçìîæíûõ ëèòåðàòóðíûõ èñòî÷íèêàõ öåíòðàëüíîé òåìû ïîýìû, êîòîðóþ Ýëèîò ñàì íàçûâàë «ñìåðòü-â-æèçíè». Èç âñåõ èçâåñòíûõ èññëåäîâàòåëåé ýòó ïðîáëåìó ðàññìàòðèâàåò â ñâîåé ðàáîòå ëèøü Å.Ãàííåð. Îíà ïîëàãàåò, ÷òî îñíîâíàÿ òåìà «The Waste Land» áûëà ïîäñêàçàíà àâòîðó çíàìåíèòîé ïîýìîé Ñ.Ò.Êîëüðèäæà «Ñêàçàíèå î ñòàðîì ìîðåõîäå». Ýëèîò, êàê óêàçûâàåò Ãàííåð «çàèìñòâóåò ó Êîëüðèäæà îáðàç æèçíè-â-ñìåðòè è ïåðåîñìûñëÿåò åãî â òåìó ñìåðòè-â-æèçíè» [öèòàòà ïî: Gunner:143]. Èññëåäîâàòåëüíèöà ïîäðîáíåéøèì îáðàçîì àðãóìåíòèðóåò ñâîå ïðåäïîëîæåíèå, ïðîâîäÿ ñîïîñòàâëåíèå öåíòðàëüíûõ òåì äâóõ ïîýì. Îäíàêî êîíêðåòíûõ ôàêòîëîãè÷åñêèõ äîêàçàòåëüñòâ òîãî, ÷òî Ýëèîò âçÿë îáðàç èìåííî ó Êîëüðèäæà íåò. Ìîòèâ æèçíè-â-ñìåðòè áûë øèðîêî ðàñïðîñòðàíåí â ëèòåðàòóðå XIX âåêà, è âïîëíå ìîã áûòü çàèìñòâîâàí Ýëèîòîì ó Ãîôìàíà, Øåëëè, Ý.Ïî, Ò.Ãîòüå è äð.
Âòîðóþ âàæíåéøóþ òåìó ïîýìû èññëåäîâàòåëè îïðåäåëÿþò êàê òåìó ìåòàìîðôîçû, èçìåíåíèÿ èëè âîçðîæäåíèÿ. Ìåòàìîðôîçà, ÷òî ñ î÷åâèäíîñòüþ äåìîíñòðèðóåò «The Waste Land», ñîãëàñíî Ýëèîòó, åñòü ñóùíîñòü áûòèÿ è èñêóññòâà.  ìàòåðèàëüíîì ìèðå âñå èçìåíÿåòñÿ, ïðîèñõîäèò íåïðåðûâíàÿ ñìåíà îäíèõ ôîðì äðóãèìè. Çäåñü íåò íè÷åãî óñòîé÷èâîãî, ñóùíîñòíîãî. Ïîñòîÿíåí òîëüêî ñàì ïðîöåññ ìåòàìîðôîç. Òåìà ïðåäñòàâëåíà â “The Waste Land” ìíîãî÷èñëåííûìè îáðàçàìè, ñèòóàöèÿìè, öèòàòàìè ðåìèíèñöåíöèÿìè è èìååò â ïîýìå äâà ïëàíà: ðåàëüíûé è èäåàëüíûé. Ïîñëåäíèé îðèåíòèðóåò ÷èòàòåëÿ íà “íîðìó”, ïîêàçûâàÿ, êàêèì îáðàçîì ãåðîé ñïîñîáåí âíîâü îáðåñòè æèçíåííûå ñèëû. Èäåàëüíûé ïëàí òåìû, êàê ïðàâèëî, íåïîñðåäñòâåííî ñâÿçàí ñ êîíòåêñòîì òîãî èñòî÷íèêà, îòêóäà çàèìñòâîâàíà öèòàòà èëè ðåìèíèñöåíöèÿ, ââîäÿùàÿ äàííóþ òåìó. Ðåàëüíûé ïëàí ïðåäñòàâëÿåò ñîáîé òðàíñôîðìàöèþ èäåàëüíîãî â ñîáûòèéíîì êîíòåêñòå «The Waste Land», äåìîíñòðèðóÿ ÷èòàòåëþ òî, ÷òî ïðîèñõîäèò ñ ãåðîåì íà ñàìîì äåëå.
Ïðåæäå âñåãî íåîáõîäèìî âûÿñíèòü, ÷òî æå ñîñòàâëÿåò ñîäåðæàíèå èäåàëüíîãî ïëàíà. Îíî ñâÿçàíî ñ öåëüþ, ê êîòîðîé ñòðåìèòñÿ ãåðîé ïîýìû, - ïðåîäîëåòü ñîáñòâåííîå áåñïëîäèå (ôèçè÷åñêîå è äóõîâíîå), âûéòè èç ñîñòîÿíèÿ ñìåðòè-â-æèçíè, âîçðîäèòüñÿ ê íîâîé, ïîäëèííîé æèçíè, íàïîëíåííîé ñìûñëîì. Ãåðîé äîëæåí çàâåðøèòü ñâîå ñóùåñòâîâàíèå â êà÷åñòâå åäèíè÷íîãî, îò÷óæäåííîãî ñóáúåêòà è ïðèîáùèòüñÿ ê íåêîåìó âå÷íîìó íà÷àëó â ìèðå. Òàêîãî ðîäà ïðåäåëüíî óïðîùåííàÿ ñõåìà èäåè âîçðîæäåíèÿ ëåæèò â îñíîâå ýëèîòîâñêîãî ïîíèìàíèÿ äðåâíèõ ðèòóàëîâ. Êðîìå òîãî, ñõåìà îáúÿñíÿåò, ñîãëàñíî Ýëèîòó, äâà ëèòåðàòóðíûõ ïàìÿòíèêà: «Ìåòàìîðôîçû» Îâèäèÿ è «Áóðþ» Øåêñïèðà. Ðåìèíèñöåíöèè è öèòàòû èç ýòèõ äâóõ ïðîèçâåäåíèé ïîñòîÿííî âîçíèêàþò íà ñòðàíèöàõ «Áåñïëîäíîé çåìëè». Îñîáîå çíà÷åíèå äëÿ ïîíèìàíèÿ ïîýìû èìååò óïîìèíàíèå ìèôà î Ôèëîìåëå, çàèìñòâîâàííîãî èç «Ìåòàìîðôîç» è ôðàçû «æåì÷óæèíàìè ñòàëè ãëàçà», âçÿòîé èç «Áóðè» Øåêñïèðà. Îâèäèåâñêèé ìèô è ïåñíÿ Àðèýëÿ îáúåäèíåíû â ïðåäñòàâëåíèè Ýëèîòà îáùåé èäååé: ÷åëîâåê óìèðàåò è îäíîâðåìåííî âîçðîæäàåòñÿ â íîâîé ôîðìå. Îí ïðåîäîëåâàåò ñîáñòâåííóþ îãðàíè÷åííîñòü òåëåñíûì íà÷àëîì, îò÷óæäåííîñòü îò ìèðà è ñëèâàåòñÿ ñ ïðèðîäîé. Íàïîìíþ, ÷òî ìåòàìîðôîçà âñåãäà áûëà äëÿ Ýëèîòà ìåòàôîðîé èñòèííîãî èñêóññòâà. Îíà î÷åíü òî÷íî âîññîçäàåò ëîãèêó åãî ðàññóæäåíèé â ïîýòè÷åñêîé ôîðìå. Ñîãëàñíî òåîðèè Ýëèîòà «÷àñòíûå èäåè ÷åëîâåêà, ëè÷íîñòíûå ýìîöèè âîçðîæäàþòñÿ è îáðåòàþò óíèâåðñàëüíûé ñìûñë â èñêóññòâå, òðàíñôîðìèðîâàâøèñü â íîâûå åäèíñòâà» [öèòàòà ïî: Ýëèîò,1953:146].
Ðåàëüíûé ïëàí òåìû âîçðîæäåíèÿ, ñóùåñòâåííî êîððåêòèðóåò èäåàëüíûé. Ýëèîò äàåò ÷èòàòåëþ ïîíÿòü, ÷òî âñå áëàãîå â ìèðå îáðåòàåò ïðîòèâîïîëîæíûé, çëîâåùèé ñìûñë. Ãåðîé ïðîõîäèò ñòàäèþ âîçðîæäåíèÿ. Îí óìèðàåò äëÿ ñâîåé ïðåæíåé æèçíè è îáðåòàåò íîâîå ñóùåñòâîâàíèå â è èíîé êà÷åñòâåííîé ôîðìå. Îäíàêî ñìåðòü ãåðîÿ, ïîýòè÷åñêè âîññîçäàííàÿ Ýëèîòîì, ïîëíîñòüþ ëèøàåòñÿ âûñøåãî ñìûñëà. Îíà ïðåäñòàâëÿåò ñîáîé åñòåñòâåííûé, áåññîçíàòåëüíûé ïðîöåññ, êîòîðûé ñâîéñòâåíåí îðãàíè÷åñêîé ïðèðîäå. ×èòàòåëü âèäèò íå âîçðîæäåíèå ê ïîäëèííîé æèçíè, íå ñëèÿíèå ñ áîæåñòâåííûì íà÷àëîì. Îí ñòàíîâèòñÿ ñâèäåòåëåì âíåøíèõ èçìåíåíèé, ïðîèñõîäÿùèõ ñ ãåðîåì.
Òàê â IV ãëàâå ïîýìû («Death By Water») Ýëèîò îïèñûâàåò ñìåðòü Ôëåáà-ôèíèêèéöà, ãäå ìåòàìîðôîçà çàòðàãèâàåò ëèøü îáëèê ãåðîÿ: íåêîãäà îí áûë êðàñèâ è þí, òåïåðü îò íåãî îñòàëèñü ëèøü êîñòè. Ñóùíîñòü åãî ýêçèñòåíöèè íå èçìåíèëàñü, èáî çåìíàÿ æèçíü Ôëåáà, ïîä÷èíåííàÿ ýôåìåðíûì, êîðûñòíûì öåëÿì, íèñêîëüêî íå îòëè÷àåòñÿ îò åãî ñóùåñòâîâàíèÿ «ïîä âîäîé» â âèäå ðàçðîçíåííûõ êîñòåé.
Îäíà ôîðìà ñìåðòè-â-æèçíè ñìåíÿåò äðóãóþ, è ïðîèñõîäèò âîçðîæäåíèå-â-ñìåðòü. Èäåÿ ïîâòîðÿåìîñòè ðàçëè÷íûõ ôîðì ñìåðòè îïðåäåëÿåò ïîíèìàíèå Ýëèîòîì èñòîðèè ÷åëîâå÷åñòâà. Ïîñëåäíÿÿ ïðåäñòàåò â ïîýìå êàê áåñêîíå÷íûé ïðîöåññ ÷åðåäîâàíèÿ ðàçëè÷íûõ ôîðì ñìåðòè-â-æèçíè. Âûðâàòüñÿ èç ýòîãî êðóãà äóðíîé áåñêîíå÷íîñòè ÷åëîâåêó íå äàåò åãî ãðåõîâíîñòü, åãî íåñïîñîáíîñòü ïðèçíàòü, ÷òî âûñøèå öåííîñòè ñóùåñòâóþò âíå åãî «ÿ».
 îêîí÷àòåëüíîì âàðèàíòå «The Waste Land» ãðåõîâíàÿ èíòåíöèÿ ñóáúåêòà î÷åâèäíà â ñöåíå ëþáîâíîãî ñâèäàíèÿ â Ãèàöèíòîâîì ñàäó, êîòîðàÿ çàâåðøàåòñÿ óòðàòîé ÷óâñòâåííûõ ñïîñîáíîñòåé èíäèâèäà:
I could not
speak, and my eyes failed, I was neither
Living, nor dead, and I knew nothing,
Looking into the heart of light, the silence.
Îíà âîçíèêàåò è â êîíöå ïåðâîé ãëàâû, ãäå ãåðîé îïàñàåòñÿ ñîáàêè, êîòîðàÿ ìîæåò îòêîïàòü òðóï.
Ñòðåìëåíèå ïðåîäîëåòü ñâîþ èçîëèðîâàííîñòü îò ìèðà (âîçðîäèòüñÿ) âûïëåñêèâàåòñÿ ó âåëèêîñâåòñêîé äàìû (ãëàâà «A Game Of Chess») â èìïóëüñèâíûé ïîðûâ: «What shall I do?/ I shall rush out as I am/ walk the street with my hair down». Ãëóáèííûé ñìûñë, çàëîæåííûé â ýòîé ôðàçå, ëåãêî îáúÿñíèòü â êîíòåêñòå äðóãîé öèòàòû èç ôèíàëà ïîýìû:
.... I have heard the key
Turn in the door once and turn once only
We think of the key, each in his prison
Thinking of key, each confirms a prison.
Îáå öèòàòû èìåþò âíóòðåííåå òîæäåñòâî. Ãèïåðòðîôèðîâàííàÿ ñòðàñòü, ïðîÿâëÿþùàÿñÿ â ïîïûòêå ÷åëîâåêà âíóòðåííå îñâîáîäèòüñÿ (âîçðîäèòüñÿ), ëèøü óñóãóáëÿåò åãî ñòðàäàíèÿ. ×óâñòâåííàÿ (ãðåõîâíàÿ) ïî ñâîåé ïðèðîäå ñòðàñòü ê âîçðîæäåíèþ îêàçûâàåòñÿ ïðè÷èíîé åùå áîëüøåé çàìêíóòîñòè, ñìåðòè-â-æèçíè: äóìàÿ î êëþ÷å (ò.å. îá îñâîáîæäåíèè), ñóáúåêò, ñîãëàñíî Ýëèîòó, ñàì ñòðîèò ñåáå òþðüìó.
Èòàê, ðàññìîòðåííûå âûøå äâå öåíòðàëüíûå òåìû «The Waste Land», îòðàçèâøèå õðèñòèàíñêîå ìèðîâèäåíèå Ýëèîòà, îïðåäåëèëè õóäîæåñòâåííûé ïðèíöèï âîññîçäàíèÿ îáëèêà ñîâðåìåííîãî ÷åëîâåêà â ïîýìå, ëèðè÷åñêèé ãåðîé Ýëèîòà ïî ìåðå òâîð÷åñêîé ýâîëþöèè ïîýòà ïðåäñòàåò âñå áîëåå è áîëåå äåèíäèâèäóàëèçèðîâàííûì. «The Waste Land» ñî âñåé î÷åâèäíîñòüþ ïîäòâåðæäàåò ýòó ìûñëü.
«The Waste Land» – ýòî íàáîð ãîëîñîâ, ïîðîé íå èìåþùèõ êîíêðåòíûõ ñóáúåêòîâ, êîòîðûå ïåðåõîäÿò äðóã â äðóãà, ñëèâàþòñÿ ñ ñîáûòèÿìè è ïðåäìåòàìè. ×åëîâåê, æèâóùèé íå ïîäëèííîé ýìîöèåé, à ýìîöèåé òîëïû, ïðåâðàùàåòñÿ â ôóíêöèþ è çàíèìàåò ìåñòî â ìèðå, ðàâíîïðàâíîå ïî îòíîøåíèþ ê áåçäóøíûì ïðåäìåòàì, êîòîðûå åãî îêðóæàþò.
Íåîáõîäèìî îòìåòèòü, ÷òî â ïðîöåññå ðàáîòû íàä ïîýìîé Ýëèîò ñàì ñòðåìèëñÿ ê ïðåäåëüíîé äåïåðñîíàëèçàöèè ñâîèõ ïåðñîíàæåé. Îí ñîãëàñèëñÿ ñ ðåäàêöèåé Ýçðû Ïàóíäà, êîòîðûé âû÷åðêèâàë èç «The Waste Land» âñå òî, ÷òî äàâàëî áû ÷èòàòåëþ âîçìîæíîñòü âîñïðèíèìàòü êîãî-ëèáî èç äåéñòâóþùèõ ëèö êàê öåëüíóþ ëè÷íîñòü, ò. å. Ïàóíä èçûìàë èç òåêñòà òå êóñêè, ãäå äàåòñÿ õàðàêòåðèñòèêà ãåðîÿ èëè îïèñàíèå îáñòîÿòåëüñòâ åãî æèçíè.
Ìíîãèå èññëåäîâàòåëè òâîð÷åñòâà Ýëèîòà ñòðåìÿòñÿ èäåíòèôèöèðîâàòü ïîâåñòâîâàòåëÿ, ñâÿçàòü åãî ðîëü ñ êàêèì-òî êîíêðåòíûì ïåðñîíàæåì â ïîýìå. ×àùå âñåãî ôóíêöèè ïîâåñòâîâàòåëÿ è ãëàâíîãî ãåðîÿ ïðèïèñûâàþòñÿ Òèðåñèþ, ïåðñîíàæó äðåâíåãðå÷åñêîé ìèôîëîãèè, ñëåïîìó ïðîðèöàòåëþ, êîòîðûé ïîÿâëÿåòñÿ â III ãëàâå ïîýìû («The Fire Sermon»). Ôèãóðà Òèðåñèÿ äåéñòâèòåëüíî âàæíà äëÿ ïîíèìàíèÿ ïîýìû â öåëîì, ïîýòîìó ñëåäóåò îñòàíîâèòüñÿ íà íåé íåñêîëüêî ïîäðîáíåå.
Ýëèîò äàåò õàðàêòåðèñòèêó ñâîåìó ãåðîþ â êîììåíòàðèÿõ: «Tiresias, although a mere spectator and not indeed a ‘character’, is yet the most important personage in the poem, uniting all the rest. Just as the one-eyed merchant, seller of currents, melts into the Phoenician Sailor, and the latter is not wholly distinct from Ferdinand of Naples, so all the women are one women, and the two sexes meet in in Tiresias. What Tiresias sees? In fact, is the substance of the poem».
Ïðè âñåì ðàçíîîáðàçèè èññëåäîâàòåëüñêèõ òðàêòîâîê èõ, êàê ìîæíî ïîíÿòü, îáúåäèíÿåò îáùèé íåäîñòàòîê. Ýëèîòîâåäû îñòàâëÿþò áåç âíèìàíèÿ òî, ÷òî äàííûé ýïèçîä íåñåò â ñåáå èðîíè÷åñêèé ïîäòåêñò. Äåéñòâèòåëüíî, ñàìî ïî ñåáå êîìè÷íî óæå òî, ÷òî ñâèäåòåëåì áàíàëüíåéøåé ëþáîâíîé ñöåíû îêàçûâàåòñÿ íå êàêîé-íèáóäü ëîíäîíñêèé çåâàêà, à ìóäðûé ïðîðèöàòåëü. Ïåðåä Òèðåñèåì íåêîãäà òðåïåòàëè äàæå ìîãóùåñòâåííûå öàðè. Èìåííî îí ðàçãàäàë ñòðàøíóþ òàéíó Ýäèïà. Äàæå ïîñëå ñìåðòè, â Ãàäåñå îí íå óòðàòèë ñâîþ ñèëó è ïðåäñêàçàë Îäèññåþ åãî ñóäüáó.  ïîýìå ÷èòàòåëü âèäèò, ÷òî ïðîøëîå Òèðåñèÿ èðîíè÷åñêè ïðîòèâîïîñòàâëåíî åãî íàñòîÿùåìó.  ñàìîì òåêñòå «The Fire Sermon» âîñïîìèíàíèÿ ïðîðèöàòåëÿ âûäåëåíû ñèíòàêñè÷åñêè è ñòèëèñòè÷åñêè: îíè çàêëþ÷åíû â ñêîáêè è ïåðåäàíû âîçâûøåííûì ñëîãîì:
«And I Tiresuas have foresuffered all
Enàcted on the same divan or bed;
I who have said by Thabes below the wall
Or walked among the lowest in the dead».
Òèðåñèé â «The Waste Land» íå ëèøåí ñïîñîáíîñòåé ïðîðèöàòåëÿ. Íî îí òåì íå ìåíåå - îáèòàòåëü ñîâðåìåííîãî ìèðà, âîâëå÷åííûé â êðóãîâîðîò æèçíè/ñìåðòè è âîçðîæäåíèé-â-ñìåðòü. Ïðîíèêíóòü â ñóùíîñòü ìèðà, òî åñòü âîçâûñèòüñÿ íàä ìèðîì, Òèðåñèþ íå äàíî. Îí, ïîäîáíî äðóãîé ïðîðèöàòåëüíèöå, ãåðîèíå «The Waste Land», øàðëàòàíêå ìàäàì Ñîçîñòðèñ, âèäèò òîëüêî âíåøíèå ôîðìû æèçíè. Ïîýòîìó ïðåäñòàâëÿåòñÿ íåïðàâîìåðíûì ðàññìàòðèâàòü åãî êàê ïðîðîêà, êîòîðîìó îòêðûòà âûñøàÿ èñòèíà.
Îáðàç Òèðåñèÿ ñëîæåí åùå è ïîòîìó, ÷òî îí âûïîëíÿåò à ïîýìå ÷èñòî ôîðìàëüíóþ ôóíêöèþ. Ñ îäíîé ñòîðîíû, ïåðåäî íàìè - êàê áû êàðèêàòóðà íà íåèñêóøåííîãî ÷èòàòåëÿ, êîòîðûé òåðÿåòñÿ â ëàáèðèíòàõ “The Waste Land”, ñ äðóãîé - äîïîëíèòåëüíûé óðîâåíü òåêñòà - êîíâåíöèÿ ìåæäó ïîýìîé è åå ÷èòàòåëåì.
Îäíèì èç âàæíåéøèõ ôàêòîðîâ, ñûãðàâøèõ íåìàëîâàæíóþ ðîëü â òîì, ÷òî ïîýìà âîñïðèíèìàëàñü êàê ðåàëüíîå âîññîçäàíèå ïåðåæèâàíèÿ ÷åëîâåêà, áûë åå àâòîáèîãðàôèçì.
Âíåøíèé ïëàí ïîâåñòâîâàíèÿ çà÷àñòóþ îòðàæàåò ëè÷íûé îïûò ïîýòà. Òîëïû ëþäåé, ïåðåõîäÿùèõ Ëîíäîíñêèé ìîñò è èçîáðàæåííûå â ôèíàëå «The Burial of the Dead», - îäíî èç ñàìûõ ÿðêèõ âîñïîìèíàíèé Ýëèîòà î åãî æèçíè âòîðîé ïîëîâèíû 1910-õ ãîäîâ. Áóäó÷è êëåðêîì áàíêà Ëëîéäà â òå ãîäû, îí ìîã åæåäíåâíî â äåâÿòü ÷àñîâ óòðà íàáëþäàòü, êàê îäèíàêîâî îäåòûå êëåðêè ñïåøàò ïî Ëîíäîíñêîìó ìîñòó â Ñèòè, ÷òîáû çàíÿòü ñâîè ìåñòà â êîíòîðàõ.
Ðàçãîâîð íåâðàñòåíè÷íîé äàìû ñ åå ïðèÿòåëåì («A Game OF Chess») âî ìíîãîì, êàê óñòàíîâèëè áèîãðàôû Ýëèîòà, ïåðåäàåò ñëîæíûé õàðàêòåð âçàèìîîòíîøåíèé ñàìîãî Ýëèîòà ñ åãî ïåðâîé æåíîé Âèâüåí. Âñòðå÷à ïîâåñòâîâàòåëÿ ñ ìèñòåðîì Åâãåíèäîì («The Fire Sermon») - ðåàëüíûé ýïèçîä èç æèçíè ñàìîãî Ýëèîòà, ê êîòîðîìó îäíàæäû íà óëèöå ïðèñòàë êàêîé-òî êîììåðñàíò èç Ñèðèè.
Óæå íå ðàç îòìå÷àëîñü, ÷òî «The Waste Land» ñòàëà èòîãîì ðàííåãî òâîð÷åñòâà Ýëèîòà. Ïîýìà ñèíòåçèðîâàëà îòêðûòèÿ â îáëàñòè ïîýòè÷åñêîé ôîðìû, ñäåëàííûå èì â ïåðâîì è âî âòîðîì ñòèõîòâîðíûõ ñáîðíèêàõ.
Ïðåæäå âñåãî, â ïîýìå ÿ íàáëþäàåòñÿ ïðåäåëüíîå óñèëåíèå ðåôëåêñèè, êîòîðàÿ òåïåðü ïðèîáðåòàåò â òâîð÷åñòâå Ýëèîòà òîòàëüíûé õàðàêòåð. Ïîýò ðåêîíñòðóèðóåò ðàçíûå ñïîñîáû âèäåíèÿ ìèðà (ñ ýòèì ñâÿçàíî ðàçäåëåíèå ïîâåñòâîâàòåëÿ íà ìíîæåñòâî ìàñîê è ãîëîñîâ), ÿçûêîâûå è ýñòåòè÷åñêèå ïðàêòèêè, ïðåäñòàâëÿþùèå ðàçëè÷íûå ìåíòàëüíîñòè. Ïðè ýòîì îí îõâàòûâàåò âñþ åâðîïåéñêóþ êóëüòóðó, íà÷èíàÿ ñ åå èñòîêîâ. Ýëèîò îáíàæàåò ãåíåçèñ ðàçëè÷íûõ ôîðì ìåíòàëüíîñòè, ýêñïëèöèðóåò èõ âíóòðåííèå èíòåíöèè.
Ñïîñîáû ÿçûêîâîãî îñâîåíèÿ ìèðà, ñîîòâåòñòâóþùèå ðàçëè÷íûõ êóëüòóðíûì ýïîõàì, ïðåäñòàâëåíû â ïîýìå â âèäå ìíîãî÷èñëåííûõ öèòàò, àëëþçèé, ðåìèíèñöåíöèé èç ïðîèçâåäåíèé àâòîðîâ, ïðèíàäëåæàùèõ ýòèì ýïîõàì. Èíòåðòåêñòóàëüíîñòü, ïðåäïîëàãàþùàÿ ñèòóàöèþ «òåêñòà-â-òåêñòå», ñòàíîâèòñÿ îòëè÷èòåëüíîé îñîáåííîñòüþ ïîýòèêè Ýëèîòà. Ïîâåñòâîâàòåëü «The Waste Land» âîâñå íå äåëàåò ïîïûòêè ñêðûòü çàèìñòâîâàííûå öèòàòû. Íàïðîòèâ, îí ìàðêèðóåò èõ; âî-ïåðâûõ, îí ñîõðàíÿåò îñîáåííîñòè ñòèëèñòèêè öèòèðóåìûõ òåêñòîâ; âî-âòîðûõ, îí óêàçûâàåò â êîììåíòàðèÿõ íà èõ èñòî÷íèê; â-òðåòüèõ, íåîäíîêðàòíî ïîâòîðÿåò èõ â òåêñòå ïîýìû.
Öèòàòà, çàèìñòâîâàííûé ýïèçîä èëè àëëþçèÿ ðåïðåçåíòèðóþò íå òîëüêî ñàìî ïðîèçâåäåíèå, íî è ðåàëèçîâàííóþ â íåì ìåíòàëüíîñòü, êóëüòóðíûé áëîê, ýïîõó. ×óæîå, «ãîòîâîå» ñëîâî âîçíèêàåò â òåêñòå Ýëèîòà, íåèçìåííî îáíàðóæèâàÿ ñâîþ ïðèðîäó, âíóòðåííþþ ñòðóêòóðó, ïðîöåññ ñâîåãî ðîæäåíèÿ. Òàêîãî ðîäà «ïðåïàðèðîâàíèå» ãîòîâîãî çíàêà îáåñïå÷èâàåòñÿ òåì êîíòåêñòîì, â êîòîðûé åãî ïîìåùàåò ïîýò. Çàèìñòâîâàííûé çíàê âîçíèêàåò â òåêñòå «The Waste Land» è ñðàçó æå îðèåíòèðóåò ÷èòàòåëÿ íà îïðåäåëåííûé ñòåðåîòèï, íà çíàêîìóþ è ïðåäñêàçóåìóþ ñèòóàöèþ. Îäíàêî Ýëèîò íåèçáåæíî îáìàíûâàåò ÷èòàòåëüñêîå îæèäàíèå, ïðåäëàãàÿ ñîâåðøåííî íåïðåäñêàçóåìîå ðàçâèòèå õóäîæåñòâåííîé ðåàëüíîñòè, ââîäÿ çàèìñòâîâàííûé çíàê â «íåïîäõîäÿùèé» äëÿ íåãî êîíòåêñò.
Ïðèâåäåì ïðèìåð èç II ãëàâû («A Game of Chess») ïîýìû «The Waste Land». Îíà íà÷èíàåòñÿ ñ îïèñàíèÿ áóäóàðà ñâåòñêîé äàìû:
The chair she sat in, like a burnished throne
Glowed on the marble…
Cðàçó æå îáíàðóæèâàåòñÿ çäåñü çàèìñòâîâàíèå – öèòàòà èç òðàãåäèè Øåêñïèðà «Àíòîíèé è Êëåîïàòðà». Ýëèîò ïåðåôðàçèðóåò ñëîâà îäíîãî èç ãåðîåâ ïüåñû, Ýíîáàðáà, ðàññêàçûâàþùåãî î ïåðâîé âñòðå÷å Àíòîíèÿ è åãèïåòñêîé öàðèöû:
The barge she sat in, like a burnished throne
Burned on the water.
Ïåðåíåñåíèå øåêñïèðîâñêîé ìåòàôîðû â êîíòåêñò ïîýìû ïîðîæäàåò êîìè÷åñêèé ýôôåêò. ×èòàòåëü âïðàâå îæèäàòü ñîîòíåñåíèå ñ ëó÷åçàðíûì òðîíîì êîðàáëÿ, êàê ýòî ïðîèñõîäèò ó Øåêñïèðà, íî âìåñòî êîðàáëÿ â òåêñòå Ýëèîòà ïîÿâëÿåòñÿ êðåñëî. Èðîíè÷åñêîå íåñîîòâåòñòâèå ñèòóàöèé îáíàðóæèâàåò èíòåðåñíûé äèàëîã äâóõ ïðîèçâåäåíèé, ïîýìû Ýëèîòà è òðàãåäèè Øåêñïèðà. Àâòîð «The Waste Land» ââîäèò âñåãî îäíîé ôðàçîé ðåàëüíîñòü øåêñïèðîâñêîé òðàãåäèè â ñâîþ ïîýìó. Àíòîíèé, êàê ìû ïîìíèì, îòêàçûâàåòñÿ îò áîðüáû çà âëàñòü ðàäè ëþáâè ê Êëåîïàòðå, ÷òî ñòàíîâèòñÿ ïðè÷èíîé åãî ãèáåëè. Óæå ðîñêîøü è ìîãóùåñòâî åãèïåòñêîé öàðèöû òàèò â ðàññêàçå Ýíîáàðáà ðîêîâóþ ñèëó ýðîñà, ïîðàáîùàþùåãî âîëþ ÷åëîâåêà. Òîò æå ñìûñë Ýëèîò âêëàäûâàåò â îïèñàíèå áóäóàðà ñâåòñêîé äàìû, ãåðîèíè “Áåñïëîäíîé çåìëè”. Çäåñü, êàê è ó Øåêñïèðà, öàðèò ñêðûòûé è ðîêîâîé ýðîòèçì. Êîíôëèêò è ñèòóàöèÿ â äàííîì ýïèçîäå ïîýìû Ýëèîòà, áëàãîäàðÿ ñîîòíîøåíèþ ñ «Àíòîíèåì è Êëåîïàòðîé» âûãëÿäÿò ïàðàäèãìàòè÷åñêèìè, óíèâåðñàëüíûìè. Ñ îäíîé ñòîðîíû, øåêñïèðîâñêàÿ öèòàòà îáúÿñíÿåò ýïèçîä ïîýìû. Íî, ñ äðóãîé, ñàì êîíòåêñò ïîýìû èíòåðïðåòèðóåò ðåàëüíîñòü øåêñïèðîâñêîé ïüåñû. «Èñïðàâèâ» âñåãî îäíó äåòàëü (çàìåíèâ êîðàáëü êðåñëîì), Ýëèîò ñíèæàåò âûñîêèé ïàôîñ «Àíòîíèÿ è Êëåîïàòðû». Åãî öåëü – ïîêàçàòü îáûäåííîñòü, ïðèìèòèâíîñòü ãèïåðòðîôèðîâàííîé ÷óâñòâåííîñòè è ôèêòèâíîñòü âñÿêèõ ïîïûòîê åå äðàìàòèçèðîâàòü.
Öèòèðîâàíèå â «The Waste Land», â îòëè÷èå îò ïðåäûäóùèõ ïðîèçâåäåíèé Ýëèîòà, ïðèîáðåòàåò ñèñòåìíûé õàðàêòåð. Ïîýìà ÿâëÿåò ñîáîé ñëîæíóþ ìíîãîóðîâíåâóþ ñèñòåìó. Åå óðîâíè ñîñòàâëÿþò êóëüòóðíûå áëîêè, ïðåäñòàâëåííûå ïðèíàäëåæàùèìè èì ïðîèçâåäåíèÿìè. Çäåñü Ýëèîò øèôðóåò âñå ñòàäèè ôîðìèðîâàíèÿ ñîâðåìåííîãî åìó ìåíòàëèòåòà, òî÷íåå èõ õóäîæåñòâåííûå ýêâèâàëåíòû.
Çà öèòàòàìè, àëëþçèÿìè, ôîðìèðóþùèìè îñíîâíûå óðîâíè ïîâåñòâîâàíèÿ, êàê ïðàâèëî çàêðåïëÿåòñÿ âïîëíå îïðåäåëåííàÿ òåìà èëè ìîòèâ.
Ñëåäóþùèé óðîâåíü ïîâåñòâîâàíèÿ, êîòîðûé ñîñòàâëÿþò öèòàòû è îáðàçû, çàèìñòâîâàííûå èç Âåòõîãî è Íîâîãî Çàâåòîâ Áèáëèè, îáû÷íî â ïîýìå íàïîìèíàþò î âå÷íûõ äóõîâíûõ öåííîñòÿõ, óòðà÷åííûõ ñîâðåìåííûõ ÷åëîâåêîì.
Âàæíåéøåé îñîáåííîñòüþ ïîýòèêè «The Waste Land», îò÷àñòè ñâÿçàííîé ñ ðåôëåêòèâíîé ñòðàòåãèåé Ýëèîòà, ÿâëÿåòñÿ ôðàãìåíòàðíîñòü. Ýòîò ïðèíöèï óñèëèâàåòñÿ àâòîðîì «The Waste Land» íàñòîëüêî, ÷òî ôðàãìåíòàðíîñòü â íåêîòîðûõ ýïèçîäàõ ïðåâðàùàåòñÿ â êîëëàæ. Òåõíèêó êîëëàæà Ýëèîò çàèìñòâîâàë ó õóäîæíèêîâ-êóáèñòîâ, òâîð÷åñòâî êîòîðûõ ïðèâëåêëî åãî â êîíöå 1910-õ ãîäîâ. Êóáèñòû ñîçäàâàëè åäèíîå èçîáðàæåíèå, ñîâìåùàÿ íåñâÿçàííûå äðóã ñ äðóãîì ôðàãìåíòû è, áîëåå òîãî, ïðèâëåêàëè ïîñòîðîííèå, íå èìåþùèå îòíîøåíèÿ ê æèâîïèñè ìàòåðèàëû. Ýëèîò, â ñâîþ î÷åðåäü, ñîâìåùàåò îïèñàíèÿ ÿâëåíèé îáûäåííîé æèçíè, ðåïëèêè ãåðîåâ, îáðûâêè ôðàç, öèòàòû èç ëèòåðàòóðíûõ ïðîèçâåäåíèé, îáðàçû:
«On Margate Sands.
I can connect
Nothing with nothing.
The broken fingenails of dirty hands.
My people humble people who expect
Nothing»
la la
To Carthage then I came
Burning burning burning burning
O Lord Thou pluskest me out
O Lord Thou pluskest
Burning
Öåíòðàëüíûì ëåéòìîòèâîì ïîýìû ÿâëÿåòñÿ öèòàòà èç ïüåñû Øåêñïèðà «Áóðÿ»: «Those are pearls that were his eyes». Îíà âîçíèêàåò äâàæäû. Ïåðâûé ðàç â ãëàâå «The Burial 0f The Dead», âòîðîé ðàç â ãëàâå «A Game Of Chess» êàê íàïîìèíàíèå î ïåðåæèâàíèè â ãèàöèíòîâîì ñàäó. Åùå îäíà öèòàòà-ëåéòìîòèâ, èãðàþùàÿ âàæíóþ ðîëü â ïîýìå, áûëà çàèìñòâîâàíà Ýëèîòîì èç ñòèõîòâîðåíèÿ Ýíäðþ Ìàðâåëëà «Çàñòåí÷èâîé âîçëþáëåííîé».  «Îãíåííîé Ïðîïîâåäè» öèòàòà âîçíèêàåò äâàæäû â íåñêîëüêî èçìåíåííîì âèäå, è îäèí ðàç èðîíè÷åñêè îáûãðûâàåòñÿ Ýëèîòîì.
Ëåéòìîòèâíûìè â «The Waste Land» îêàçûâàþòñÿ è öåëûå ôðàãìåíòû òåêñòà. Íàïðèìåð, îïèñàíèå ãîðîäà â ôèíàëå “The Burial Of The Dead»:
Unreal Ñity
Under the brown fog of winter dawn .
Îíî ïðåäâàðÿåò ðàçìûøëåíèÿ ïîâåñòâîâàòåëÿ î òîëïàõ áåçëèêèõ íåèíäèâèäóàëüíûõ ëþäåé. Îïèñàíèå ïî÷òè äîñëîâíî ïîâòîðÿåòñÿ â “Îãíåííîé Ïðîïîâåäè”:
Unreal Ñity
Under the brown fog of a winter noon...
Íàðÿäó ñ ôðàçàìè, öèòàòàìè, îïèñàíèÿìè, ôóíêöèþ ëåéòìîòèâîâ îñóùåñòâëÿþò â «The Waste Land» îáðàçû, â ÷àñòíîñòè, ìåòàôîðè÷åñêèå îáðàçû ñêàëû (rock), âîäû (water), ðåêè (river), òóìàíà (fog), ãîðîäà (city), êðûñû (rat) è ò.ä.
Îòëè÷èòåëüíîå ñâîéñòâî ïîýòèêè «The Waste Land» - àêòóàëèçàöèÿ ìíîãîçíà÷íîñòè êëþ÷åâûõ ñëîâ. Ñëîâî ïîìåùàåòñÿ ïîýòîì â êîíòåêñò, ñïîñîáíûé âûÿâèòü âñå åãî îñíîâíûå çíà÷åíèÿ, ìíîãèå èç êîòîðûõ óòðà÷èâàþòñÿ â îáûäåííîé ðå÷è.
Äîñòàòî÷íî ïðèâåñòè ïðèìåð èç ãëàâû «The Burial Of The Dead», ãäå ìàäàì Ñîçîñòðèñ ïîÿâëÿåòñÿ ñ êàðòàìè Òàðî. Åå êîëîäó ïîâåñòâîâàòåëü àòòåñòóåò, êàê “a wicked pack of cards”. Ñëîâî “wicked” óïîòðåáëÿåòñÿ íå òîëüêî â çíà÷åíèè “êîâàðíûé” èëè “âåäüìèíñêèé”, íî è â çíà÷åíèè “ãðåõîâíûé”. Ñîãëàñíî Ýëèîòó, ãàäàíèå ñîâðåìåííîé øàðëàòàíêè, òî åñòü íåïîäëèííîå ïîñòèæåíèå ìèðà, âñåãäà ÿâëÿåòñÿ ãðåõîâíûì.
Ýëèîò ñîçäàë óíèêàëüíûé õóäîæåñòâåííûé ìèð, â êîòîðîì ñëîâà îáûäåííîé ðå÷è, òðàíñôîðìèðîâàâøèñü â ïîýòè÷åñêîé ðåàëüíîñòè, îáðåòàëè êîëîññàëüíóþ ñèëó.
Ïðè ïîìîùè ðàññìîòðåííûõ õóäîæåñòâåííûõ ïðèåìîâ îí àêòèâèçèðîâàë âîçìîæíîñòè àíãëèéñêîãî ïîýòè÷åñêîãî ÿçûêà.
2.3. Àíàëèç êîíòåêñòóàëüíîé çíà÷èìîñòè ìåòàôîðû â òåêñòå ïîýìû.
Îïðåäåëÿÿ òåìàòè÷åñêóþ öåëîñòíîñòü ïîýìû ìîæíî ñêàçàòü, ÷òî «The Waste Land» ïîñâÿùåíà òåìå áåçóñïåøíûõ äåéñòâèé è áåññìûñëåííûõ òðåâîëíåíèé ÷åëîâåêà, íåîòâðàòèìî âåäóùèõ ê ñìåðòè, ïðåäñòàâëåííûõ â ÿðêèõ àññîöèàòèâíûõ îáðàçàõ î äåãðàäàöèè ñîâðåìåííîãî îáùåñòâà, î áåçæèçíåííîñòè áóðæóàçíîé öèâèëèçàöèè.
Òàê, â 1-îé ÷àñòè , êîòîðàÿ íàçûâàåòñÿ «Ïîãðåáåíèå ìåðòâîãî» ( The Burial of the Dead), âîçíèêàåò òåìà ñìåðòè. ßñíîâèäÿùàÿ Ñîçîòðèñ ïðåäñêàçûâàåò ñìåðòü. Ëåéòìîòèâ ýòîé ÷àñòè âûðàæåí â ñòèõå: «ß ïîêàæó òåáå óæàñ â ïðèãîðøíå ïðàõà».
Âî 2-îé ÷àñòè – «Èãðà â øàõìàòû» (À Game of Chess)- ïîýò ðàçâèâàåò èäåþ î òîì, ÷òî æèçíü- ýòî èãðà â øàõìàòû, ïåðåñòàíîâêà ôèãóð, ïåðåìåíà ñèòóàöèé; â æèçíè íåò ñèëüíûõ ÷óâñòâ: ëþáîâü- ýòî íå ñòðàñòü, à ïðîñòî èãðà è çäåñü íàñòîé÷èâî ãîâîðèòñÿ î ñìåðòè.
 òðåòüåé ÷àñòè «Îãíåííàÿ ïðîïîâåäü» (The Fire Sermon) - ãîâîðèòñÿ î òîì, ÷òî â õîëîäíîì âåòðå íå ñëûøèòñÿ íè÷åãî, êðîìå õèõèêàíüÿ ñìåðòè è ëÿçãà êîñòåé. Ñëåïîé ïðîðèöàòåëü Òåðåñèé ðàññêàçûâàåò îá îòíîøåíèÿõ ìåæäó ìóæ÷èíîé è æåíùèíîé, íåçíàþùèõ, ÷òî òàêîå ëþáîâü, îá îáúÿòèÿõ áåç âçàèìíîãî âëå÷åíèÿ.
 ÷åòâåðòîé ÷àñòè – «Ñìåðòü îò âîäû» (Death by Water) – ãëàâåíñòâóåò ìîòèâ: òðóï ôèíèêèéöà â ìîðå.
 ïÿòîé ÷àñòè-«×òî ñêàçàë ãðîì» (What the Thunder Said)- ïîýò àêöåíòèðóåò òåìó ñìåðòè, òåìó ãèáåëè âñåãî æèâîãî.  áåçâîäíîé êàìåííîé ïóñòûíå ãðåìèò ãðîì, íî íåò äîæäÿ. Êàæäûé æèâåò â ñòðàõå, êàê çàêëþ÷åííûé â òþðüìå. Ïîýìà çàêàí÷èâàåòñÿ ìîòèâîì áåçóìèÿ è òðîåêðàòíûì ïîãðåáåíèåì ñàíñêðèòñêîãî ñëîâà «øàíòè» - «ìèð».
Òàêèì îáðàçîì, îñíîâíîé öåëüþ ìîåé ðàáîòû ÿâëÿåòñÿ âûÿâëåíèå çàêîíîìåðíîñòåé ïîñòðîåíèÿ ìåòàôîðè÷åñêèõ êîìïëåêñîâ, ïîçâîëÿþùèõ íàèáîëåå ïîëíî ðåàëèçîâàòü ýñòåòè÷åñêóþ è ïðàãìàòè÷åñêóþ èíôîðìàöèþ, çàëîæåííóþ â îñíîâó çàìûñëà àâòîðà. Ëèíãâèñòè÷åñêèé àíàëèç äàííîãî ñòèõîòâîðíîãî òåêñòà - ýòî, ïðåæäå âñåãî, èçó÷åíèå ðå÷åâîé õóäîæåñòâåííîé ìåòàôîðû.
 öåëîì ðèòìèêî-ìåëîäè÷åñêîå ïîñòðîåíèå ýòîé ïîýìû íåïðîñòîå. Óæå ïðè ïåðâîì âçãëÿäå íà òî, êàê íàïèñàíà ïîýìà, ìîæíî âûäåëèòü õàðàêòåðíóþ çàêîíîìåðíîñòü: ÷åðåäîâàíèå áîëåå äëèííûõ è áîëåå êîðîòêèõ ñòðîê, íî èìåííî ýòî ÷åðåäîâàíèå è ÿâëÿåòñÿ îñíîâîé ôîðìèðîâàíèÿ ïîýòè÷åñêîé ðèòìè÷íîñòè. Ïðîèçâåäåíèå ñ ïåðâîãî ïðî÷òåíèÿ ïîðàæàåò òåì, êàê Ýëèîò ñâîáîäíî îáðàùàåòñÿ ñ ìåòðèêîé è êîíñòðóêöèåé ñòèõà; îáðàçû, ñâîáîäíî ñìåíÿþùèå äðóã äðóãà, ñâÿçàíû ìåæäó ñîáîé ëèøü ñóáúåêòèâíûìè àññîöèàöèÿìè àâòîðà, íå âñåãäà ïîíÿòíûìè ÷èòàþùåìó; îíè ïðîèçâîëüíî ïåðåõîäÿò îäèí â äðóãîé. Ïîýòè÷åñêèé ðàññêàç âåäåòñÿ îò ëèöà ÷åëîâåêà, íå îãðàíè÷åííîãî íè âðåìåíåì, íè ïðîñòðàíñòâîì, è ïðè ýòîì ïðåäñòàâëåííîãî ìíîãîëèêî: ýòî è Òèðåñèé èç Ôèíèêèè è îäíîâðåìåííî ðûöàðü èç ëåãåíäû î ñâÿòîì Ãðààëå…Ôîíåòèêî-äèíàìè÷åñêîå îôîðìëåíèå ñòèõà ÿâëÿåòñÿ èçîáðàçèòåëüíûì ñðåäñòâîì. Èìåííî òàêîå îôîðìëåíèå, à òàêæå ðèòìèêî-ìåëîäè÷åñêîå ïîñòðîåíèå ïîìîãàåò âûÿâèòü ðÿä ìåòàôîð êàê ÿâëåíèÿ ñèíòàêñè÷åñêîé ñåìàíòèêè óæå â ïåðâûõ ÷åòûðåõ ñòðîêàõ:
April is the cruelest month, breeding
Lilacs out of the dead land, mixing
Memory and desire, stirring
Dull roots with spring rain.
Çäåñü ïðèâëåêàþò âíèìàíèå ðÿä ìåòàôîðè÷åñêèõ ýïèòåòîâ, òàêèõ êàê “the cruelest month” –æåñòî÷àéøèé ìåñÿö, “the dead land”-ìåðòâàÿ çåìëÿ, “dull roots”- äðÿáëûå êîðíè, ñàìèõ ïî ñåáå íè÷åãî íå çíà÷àùèõ, íî ëèøü â êîíòåêñòå ïðèîáðåòàþùèõ ñèëó è ìîùü ýëèîòîâñêîé òðàêòîâêè çàìûñëà: ìðà÷íûå ïðåäîñòåðåæåíèÿ, óãðîçà, ïîäñêàçûâàþùàÿ, ÷òî íè÷åãî õîðîøåãî íàñ íå æäåò, íå ñòîèò è íàäåÿòüñÿ. Çäåñü êðîìå äâó÷ëåííûõ ìåòàôîð è ñàìî ÷åòâåðîñòèøüå ìåòàôîðè÷íî. Íà÷àëî ïåðâîé ãëàâû “The Waste Land” ïðåäñòàâëÿåò ïîâåñòâîâàòåëÿ â îáðàçå óìèðàþùåãî/âîçðîæäàþùåãîñÿ áîãà ðàñòèòåëüíîñòè. Âåñíà âîçâðàùàåò ïîâåñòâîâàòåëþ “The Waste Land” æèçíåííóþ ñèëó è çàñòàâëÿåò åãî âñïîìíèòü î ïðîøëîì, î ÷óâñòâåííîé áûëîé ñòðàñòè. Ïðîèñõîäèò íåêèé îáúåêòèâíûé ïðîöåññ, î÷åðåäíàÿ ñìåíà âðåìåí ãîäà. Âîçðîæäåíèå, êîòîðîå ïåðåæèâàåò ñóáúåêò, çàäàíî åìó èçâíå [öèòàòà ïî: Ãàííåð,1959:108], è îíî íå çàâèñèò îò åãî âîëè è æåëàíèÿ. Ýòî íå ïîäëèííîå, îñîçíàííîå âîçðîæäåíèå, à âûíóæäåííîå âîçðîæäåíèå-â-ñìåðòü, èçìåíåíèå, çàòðàãèâàþùåå ëèøü ìàòåðèàëüíûé ìèð. Àâòîð ïûòàåòñÿ îïèñàòü âåñíó, ñîçäàåò åé îáðàç ñîâñåì èíîé - íå òîò, êîòîðûé ìû îáû÷íî ïðåäñòàâëÿåì â ðàäóæíûõ êðàñêàõ.
Òåìó âîçðîæäåíèÿ-â-ñìåðòü Ýëèîò â íà÷àëå “The Burial of the Dead” ñâÿçûâàåò ñ ìåòàôîðè÷åñêèì ñèìâîëîì ñèðåíè (lilac). Îáðàç ñëîìàííîé âåòêè ñèðåíè ïîÿâëÿåòñÿ â ðàííåì ñòèõîòâîðåíèè Ýëèîòà “Æåíñêèé ïîðòðåò” êàê èðîíè÷åñêèé íàìåê íà ïîòàåííóþ â ÷åëîâåêå ñòðàñòü, êàê çíàê ñâÿçè ñ ïåðâîîñíîâîé æèçíè.  ïîýìå Ýëèîòà “Ïåïåëüíàÿ Ñðåäà”, íàïèñàííîé ïîñëå “The Waste Land” è îïóáëèêîâàííîé â 1930 ã., ñèðåíü îáîçíà÷àåò ëþáîâíîå æåëàíèå, êîòîðîå ãåðîþ íåîáõîäèìî ïðåîäîëåòü.  ãëàâå “The Burial of the Dead” ‘lilac’ - íå òîëüêî ìåòàôîðè÷åñêèé ñèìâîë æèçíåííîñòè è ïåðâîíà÷àëà, íî è âîçðîæäåíèÿ, òàÿùåãî â ñåáå äóðìàí è â êîíå÷íîì èòîãå ñìåðòü-â-æèçíè.
Àâòîð íàñòàèâàåò íà òîì, ÷òî âñåõ áåç èñêëþ÷åíèÿ æäåò áåçäíà ñìåðòè, â ïåðâîé ÷àñòè àêöåíòèðóåòñÿ òùåòà è áåñïëîäíîñòü âñåãî ñóùåãî. Òåìà ñìåðòè îòðàæåíà â êëþ÷åâûõ ñëîâàõ è âûðàæåíèÿõ, òàêèõ êàê “the dead land”, “a dead sound”, “my brother wreck”, “where the dead men lost their bones”, “he who was living is now dead”, “we who were living are now dying”, “dead mountain”. Ñàìè ïî ñåáå êëþ÷åâûå ñëîâà è âûðàæåíèÿ ìåòàôîðè÷íû. Îíè ïðåäñòàâëÿþò ñîáîé ïðîñòûå è ðàñøèðåííûå ìåòàôîðû. Êëþ÷åâûå ñëîâà âêëþ÷åíû â êîíòåêñò, ÷òî ïîçâîëÿåò àâòîðó ñîçäàòü ìåòàôîðè÷åñêèé îáðàç ïîýìû «Áåñïëîäíàÿ çåìëÿ». Ìåòàôîðè÷åñêèå îáðàçû ñåçîíîâ “áåñïëîäíîé çåìëè” ìîæíî íàéòè íà ïåðâîé ñòðàíèöå:
Winter kept us warm, covering
Earth in forgetful snow, feeding
A little life with dried tubers.
Ïîäîáíûå ðàçâåðíóòûå ìåòàôîðû ïîìîãàþò àâòîðó îçâó÷èòü êîìïîçèöèîííóþ ìåòàôîðó â ñâîåé ïîýìå è ïðåäñòàâëÿþò îñîáûé èíòåðåñ. Êîìïîçèöèîííàÿ ìåòàôîðà îõâàòûâàåò âåñü òåêñò, è âïîëíå îïðàâäàííî ìîæíî ñ÷èòàòü êîíòåêñò ïîýìû öåëèêîì êîìïîçèöèîííîé ìåòàôîðîé. Âûíåñåííûé â çàãîëîâîê ïðîèçâåäåíèÿ ìåòàôîðè÷åñêèé ýïèòåò «The Waste Land» ÿâëÿåòñÿ êîíöåïòóàëüíîé ìåòàôîðîé, ÷òî ñòàíîâèòñÿ ïîíÿòíûì òîëüêî ïîñëå ïðî÷òåíèÿ âñåé ïîýìû. Ïîñòèãàÿ èñòèííûé ñìûñë äàííîãî ñëîâîñî÷åòàíèÿ, ïîíèìàåøü, ÷òî ýòîò êîíöåïò ñ êàæäîé íîâîé ñòðî÷êîé ñòàíîâèòñÿ óíèêàëüíûì, îáðåòàþùèì íîâîå çâó÷àíèå, ñîçäàþùèé íàñòðîåíèå ãíåòóùåé òîñêè, à ïîðîé è óæàñà. Ýòî íå ïðîñòî «îïóñòîøåííàÿ çåìëÿ», à ýòî «áóðæóàçíàÿ öèâèëèçàöèÿ, êîòîðàÿ íåìèíóåìî ðàçðóøàåòñÿ».
Ìåòàôîðè÷åñêèå îáðàçû âðåìåí ãîäà â «The Waste Land» ïîìîãàþò Ýëèîòó ñîçäàòü ÷åòêóþ, ÿñíóþ êàðòèíû «çèìû», «ëåòà», «âåñíû». Ýòî äîñòèãàåòñÿ áëàãîäàðÿ íå òîëüêî îïðåäåëåííîé êîíñòðóêöèè ñòèõà è ìåòðèêè, ðèôìå, íî è ìåòàôîðè÷åñêîìó ïîòåíöèàëó ñëîâ, èñïîëüçóåìûõ àâòîðîì ïîýìû. Ýòè ìåòàôîðû âîçíèêàþò ïðåæäå âñåãî, â ðåçóëüòàòå îïðåäåëåííîé ñèíòàêñè÷åñêîé ñî÷åòàåìîñòè ñëîâ â ïàññàæàõ ïðîèçâåäåíèÿ.
Winter kept us warm, covering
Earth in forgetful snow, feeding
A little life with dried tubers.
Òàê ïîÿâëÿåòñÿ “forgetful snow”- ñíåã çàáâåíüÿ - ìåòàôîðè÷åñêèé ýïèòåò, êîòîðûé äåëàåò êàðòèíó áîëåå ìðà÷íîé è óäðó÷àþùåé – âñå ãîâîðèò î òîì, ÷òî «æèçíü çàñòûëà íà ìåñòå», ÷òî íåèçáåæíî èäåò ê ãèáåëè.
Âîçíèêàåò îùóùåíèå, ÷òî ñàì ïîâåñòâîâàòåëü ïðîòèâèòñÿ ÷óâñòâåííûì æåëàíèÿì, ââåðãàþùèì åãî â ìèð ôèêòèâíîé äåÿòåëüíîñòè, íå èìåþùèé ñìûñëà è íå îïîñðåäîâàííûé äóõîì. Îí ïðåäïî÷åë áû áåçâîëèå, êîòîðîå íåñåò â ñåáå âðåìÿ äóõîâíîé ñìåðòè - çèìà. Îíà óêðûâàåò êîðíè “ñíåãîì çàáâåíèÿ”. Ñíåã âûñòóïàåò â äàííîì êîíòåêñòå êàê òðàäèöèîííûé ìåòàôîðè÷åñêèé ñèìâîë ñìåðòè è çàáâåíèÿ, àññîöèèðóþùèéñÿ ñ áèáëåéñêèì ñàâàíîì.
Âîñüìàÿ ñòðîêà ïîýìû, ãäå ãîâîðèòñÿ î äðóãîì âðåìåíè ãîäà - ëåòå, íà ïåðâûé âçãëÿä, ïðîäîëæàåò òåìó ïðåäûäóùèõ ñòðîê. Íî Ýëèîò îáìàíûâàåò ÷èòàòåëüñêîå îæèäàíèå, âêëþ÷àÿ íàñ â èíîé êîíòåêñò. Îí ïåðåíîñèò ÷èòàòåëÿ èç ðàñòèòåëüíîãî ìèðà â ìèð ëþäåé:
Summer surprised us, coming over the Starnbergersee
With a shower of rain; we stopped in the colonnade,
And went on in the sunligth, into the Hofgarten,
And drank coffee. And talked for an hour.
Èðîíè÷åñêîå ñîâìåùåíèå, îòîæäåñòâëåíèå ñòîëü ðàçíûõ ñôåð áûòèÿ (ðàñòèòåëüíîãî ìèðà è ìèðà ëþäåé) äîëæíî çàñòàâèòü ÷èòàòåëÿ ñîîòíåñòè äðóã ñ äðóãîì èõ îáèòàòåëåé: áåññîçíàòåëüíàÿ æèçíü ðàñòåíèé ñðîäíè ðàñòèòåëüíîìó ñóùåñòâîâàíèþ ëþäåé.
Êàê áûëî íåîäíîêðàòíî îòìå÷åíî âûøå, àíàëèçèðóÿ ìåòàôîðè÷åñêîå ïðîèçâåäåíèå, íåëüçÿ îòðåøèòüñÿ îò ñèìâîëè÷åñêîé åãî ñóùíîñòè, âåäü â ïîýìå «The Waste Land» ñêàçàëîñü ïðèñóùåå ìîäåðíèñòàì òÿãîòåíèå ê ìèôîëîãèè. Çäåñü èñïîëüçóþòñÿ ìîòèâû ìèôîâ î ñâÿòîì Ãðààëå, îá Àäîíèñå è Îçèðèñå. Îáðàùåíèå ê ìèôó îçíà÷àëî äëÿ Ýëèîòà îòêàç îò èñòîðèè. Àíòèèñòîðèçì ïîýìû ïðîÿâëÿåòñÿ â ñîâìåùåíèè ñîáûòèé è ïåðñîíàæåé ðàçíûõ ýïîõ.  ïîýìå àêöåíòèðóåòñÿ áèáëåéñêèé îáðàç áåñïëîäíîé çåìëè, âîçíèêøèé íà ìåñòå ïðåæíèõ ãîðîäîâ, îáðàç äîëèíû êîñòåé: ýòîò îáðàç â öåëîì ìåòàôîðè÷åí, à îòðûâîê, îïèñûâàþùèé ýòîò îáðàç, ïðåäñòàâëÿåò ðàçâåðíóòóþ ìåòàôîðó, ñîäåðæàùóþ ðÿä áîëåå ìåëêèõ, ïðîñòûõ ìåòàôîð- äâó÷ëåííûõ è îäíî÷ëåííûõ, à òàêæå ìåòàôîðè÷åñêèõ âûðàæåíèé. Íàïðèìåð, “a heap of broken images”- ãèïåðáîëè÷åñêàÿ ìåòàôîðà; “ the dead tree gives no shelter”; “ the dry stone no sound of water”. Äëÿ ãåðîÿ ïîýìû, â èçîëèðîâàííîì ñîçíàíèè êîòîðîãî íå ïðîèñõîäèò âçàèìîïðîíèêíîâåíèÿ âðåìåí, ïðîøëîå ñòàíîâèòñÿ “ãðóäîé ïîâåðæåííûõ îáðàçîâ”. Ïðåæíèå öåííîñòè ïåðåñòàþò áûòü äóõîâíûì óáåæèùåì ÷åëîâåêà, îíè ïðåâðàùàþòñÿ â ïóñòûå èäîëû è âìåñòå ñ íèìè îáðå÷åíû íà ñìåðòü. Ðàçîðâàííîñòü ñîçíàíèÿ ãåðîÿ, îïóñòîøåííîñòü äóõà è áåñïëîäíàÿ ïóñòûíÿ ãîðîäà, ìèðà, ãäå îí æèâåò, â ðàìêàõ “áèáëåéñêîãî” ïëàíà ïîýìû ñëåäóåò îñìûñëÿòü êàê íàêàçàíèå çà áîãîîòñòóïíè÷åñòâî. Ýñõàòîëîãè÷åñêèé ñìûñë ïîâåñòâîâàíèÿ óñèëèâàåòñÿ àïîêàëèïòè÷åñêèìè ìåòàôîðè÷åñêèìè îáðàçàìè: “The dead tree gives no shelter, the cricket no relief ” Îáðàçû, ãîâîðÿùèå â Áèáëèè î ñìåðòè ÷åëîâåêà (“îòÿæåëåâøèé ñâåð÷îê”, òî÷íåå “êóçíå÷èê”) ïðèçâàíû çàñòàâèòü åãî âñïîìíèòü î Áîãå, ïðåæäå ÷åì íàñòóïèò êîíåö ñâåòà.  ïîýìå, êàê ñïðàâåäëèâî ïîëàãàåò Ã. Ñìèò, ìðà÷íûå áèáëåéñêèå ïðîðî÷åñòâà ñáûâàþòñÿ [öèòàòà ïî: Ñìèò,1958:73]. Ñëåäîâàòåëüíî, âîçìîæíîå (êîíåö ñâåòà è ãèáåëü ÷åëîâåêà) ñòàíîâèòñÿ ó Ýëèîòà ðåàëüíûì.
Òåìà äóõîâíîé ñìåðòè ïîëó÷àåò îñìûñëåíèå â ñëåäóþùåì ýïèçîäå:
What are the roots that clutch, what branches grow
Out of this stony rubbish? Son of man,
You cannot say, or guess, for you know only
A heap of broken images, where the sun beats,
And the dead tree gives no shelter, the cricket no
relief.
Ýïèçîä ðàçâåðòûâàåò áûòèå ãåðîÿ ÷åðåç åãî ñîçíàíèå. “Roots”, “branches”, ïîäîáíî “dull roots” è “tubers” â íà÷àëå “The Burial of the Dead” àññîöèèðóþò ïîâåñòâîâàòåëÿ ñ ðàñòåíèåì (áîãîì ðàñòèòåëüíîñòè). Ïîâåñòâîâàòåëü, ñûí ÷åëîâå÷åñêèé, íå ñïîñîáåí “to say ” è “to guess”. Ñëîâî “say” ïðåäïîëàãàåò ðàññóäî÷íîå çíàíèå. “To say”/“to name” ñèíîíèìè÷íî â äàííîì êîíòåêñòå ñëîâó “to get to know”. Íàçûâàÿ êàêóþ-ëèáî âåùü, ìû òåì ñàìûì åå ïîçíàåì. Ñëîâî “to guess” ãîâîðèò îá èíòóèòèâíîì ïðîçðåíèè. Ðàññóäî÷íîå è èíòóèòèâíîå ïîçíàíèå ñåáÿ è ìèðà ãåðîþ íåäîñòóïíî, è åãî ñóùåñòâîâàíèå áåññîçíàòåëüíî.
Âî âñåõ ýïèçîäàõ ïåðâîé ãëàâû ÷åëîâåê ïîýòè÷åñêè îñìûñëÿåòñÿ Ýëèîòîì êàê îòäåëüíî âçÿòàÿ ñóùíîñòü, â ôèíàëå îí ïðåäñòàåò ïåðåä íàìè êàê ñóáúåêò ñîöèóìà.
Ïåðåä ÷èòàòåëåì ðàçâîðà÷èâàåòñÿ êàðòèíà ñîâðåìåííîãî ìåãàïîëèñà. Ñ îäíîé ñòîðîíû, ýòî âïîëíå êîíêðåòíûé ãîðîä, Ëîíäîí. Îí çàôèêñèðîâàí Ýëèîòîì ñ òî÷íîñòüþ òîïîãðàôà. Ñ äðóãîé ñòîðîíû, ýòî îáîáùåííûé òèï ñîöèóìà, êîòîðûé íàäåëåí ñâîéñòâàìè áèáëåéñêèõ ãîðîäîâ Âàâèëîíà è Èåðóñàëèìà, Äðåâíåãî Ðèìà ýïîõè óïàäêà, áåñïëîäíîé çåìëè èç ðûöàðñêîãî ñðåäíåâåêîâîãî ðîìàíà î ñâÿòîì Ãðààëå, äàíòåâñêîãî Àäà è, íàêîíåö, Ïàðèæà Áîäëåðà è Ðåìáî:
Unreal City,
Under the brown fog of a winter dawn,
A crowd flowed over London bridge so many.
I nad not thought death had undone so many.
Sights, short and infrequent, were exhaled,
And each man fixed his eyes before his feet.
Ãîðîä è åãî æèòåëè âíåøíå îñÿçàåìû, íî èõ ñóùíîñòü - ñìåðòü. Ïîýòîìó Ýëèîò íàçûâàåò ãîðîä “ïðèçðà÷íûì” (unreal). Çäåñü âíîâü âîçíèêàåò òåìà ñìåðòè-â-æèçíè. “Unreal city”- ìåòàôîðè÷åñêèé ýïèòåò. Ìåòàôîðè÷åñêèé îáðàç òóìàíà - the brown fog îf a winter dawn - ïîýò èñïîëüçóåò êàê òðàäèöèîííûé ñèìâîë ïîãðàíè÷íîãî ñîñòîÿíèÿ ìåæäó æèçíüþ è ñìåðòüþ. Ïðèñóòñòâèå òóìàíà îçíà÷àåò, ÷òî ìèð åùå íà ïîðîãå ñóùåñòâîâàíèÿ. Ýëåìåíòû óðáàíèñòè÷åñêîãî ïåéçàæà îáðàçóþò ïîâåñòâîâàíèå. Ïàðèæ òðàíñôîðìèðóåòñÿ ó Ýëèîòà â “ïðèçðà÷íûé ãîðîä” ñòîëü æå ýôåìåðíûé è ëèøåííûé ðåàëüíûõ ÷åðò. “Æåëòî-ãðÿçíûé òóìàí” óòðåííåãî Ïàðèæà ïåðåäàåòñÿ Ýëèîòîì êàê “áóðûé òóìàí çèìíåãî óòðà”. Íàêîíåö, òîëïà ëþäåé àññîöèèðóåòñÿ ñ ðåêîé, ñ áåçëèêîé òåêóùåé ìàññîé - ñïëîøíàÿ ìåòàôîðèçàöèÿ. Áûòèå ëþäåé â ñîâðåìåííîì ãîðîäå “Áåñïëîäíîé çåìëè” ïðåäåëüíî äåèíäèâèäóàëèçèðîâàíî. ×åëîâåê ñòàë ñóùåñòâîì ìàññîâûì. Èäåþ ñìåðòè-â-æèçíè â äàííîì êîíòåêñòå ñëåäóåò ïîíèìàòü êàê îòñóòñòâèå èíäèâèäóàëüíîé âîëè.
Ðàññìîòðèì îäèí èç âàæíåéøèõ îáðàçîâ ôèíàëüíîãî ýïèçîäà ãëàâû, ìåòàôîðè÷åñêèé îáðàç òóìàíà. Óæå îòìå÷àëîñü, ÷òî îí îáîçíà÷àåò ïîãðàíè÷íîå ñîñòîÿíèå ìèðà ìåæäó æèçíüþ è ñìåðòüþ. Êðîìå òîãî, òóìàí ìîæåò îçíà÷àòü ïëîòñêîå íà÷àëî, çàêðûâàþùåå îò ÷åëîâåêà ãîðíûé ìèð, öàðñòâî äóõà è ñâîáîäû.  ñòèõîòâîðåíèè Ò.Ýëèîòà “Ëþáîâíàÿ ïåñíü Äæ.Àëüôðåäà Ïðóôðîêà” ìåòàôîðè÷åñêèé îáðàç òóìàíà ñîõðàíÿåò ýòîò ñìûñë. Ïîäñîçíàíèå Ïðóôðîêà, òàÿùåå â ñåáå æèâîòíûå èìïóëüñû, ïðîðûâàåòñÿ ñêâîçü ñåòêó ðàññóäî÷íûõ ïîíÿòèé. Ýòîò íåïðåðûâíûé è èçìåíÿþùèéñÿ ïîòîê æèçíè àññîöèèðóåòñÿ ó Ýëèîòà ñ òóìàíîì, êîòîðûé â ñòèõîòâîðåíèè îáðåòàåò ðåàëüíûå ÷åðòû æèâîòíîãî. Ýòî òàê íàçûâàåìàÿ êîãíèòèâíàÿ îíòîëîãè÷åñêàÿ ìåòàôîðà:
The yellow fog that rubs its back upon the windows-panes
The yellow smoke that rubs its muzzle on the windows-panes.
Ñîãëàñíî Ýëèîòó, ìåòàôîðè÷åñêèé îáðàç â ðîìàíòè÷åñêîé ïîýçèè ÿâëÿåòñÿ ëèøü ïîíÿòèåì, ãäå ïëàí âûðàæåíèÿ è ïëàí ñîäåðæàíèÿ ðàçäåëåíû, ò.å. ñàì îáðàç òóìàíà íå àêòóàëèçèðóåò â ñåáå ÷óâñòâåííîå (æèâîòíîå) íà÷àëî, à òîëüêî ëèøü óêàçûâàåò íà íåãî.
 “The Burial of the Dead” ìåòàôîðè÷åñêèé îáðàç, ñîõðàíÿÿ âñå ñâîè êîííîòàöèè, ëèøåí òîé íàñûùåííîñòè, êîòîðóþ ìû íàáëþäàåì â “Ïðóôðîêå”. Çäåñü ïåðåä ÷èòàòåëåì ñêîðåå îáùèé ôîí, äåêîðàöèÿ ê òðàãåäèè, ó÷àñòíèêè êîòîðîé, îêóòàííûå òóìàíîì, ñóùåñòâóþò âíå æèçíè è ñìåðòè. Ñìåðòü èììàíåíòíà ÷óâñòâåííîñòè, ÷òî â ñâîþ î÷åðåäü äîëæíî íàéòè ñîîòâåòñòâåííîå âûðàæåíèå â ïîýòè÷åñêîé ôîðìå, ïîñêîëüêó, êàê óæå áûëî îòìå÷åíî, Ýëèîò íå äîïóñêàåò íåñîâïàäåíèÿ ïëàíà âûðàæåíèÿ è ïëàíà ñîäåðæàíèÿ. Òóìàí íå ìîæåò áûòü æèâûì ñóùåñòâîì, èáî îí íå ïðîñòî “îçíà÷àåò” íåáûòèå, à ÿâëÿåòñÿ íåáûòèåì.
Ñîîòâåòñòâåííî ýâîëþöèîíèðóåò è äðóãîé ìåòàôîðè÷åñêèé îáðàç - ãîðîä. Òàêæå âûãëÿäèò ãîðîä è â ðàííèõ ñòèõîòâîðåíèÿõ Ýëèîòà “Ïðóôðîê”, “Ðàïñîäèÿ”, “Ïðåëþäèè”. Íî÷íîé ãîðîä, áóäó÷è îäíîâðåìåííî ïðîåêöèåé æèâîòíîãî íà÷àëà â ÷åëîâåêà, ÿâëÿåòñÿ â íèõ ñðåäîòî÷èåì òåìíûõ èððàöèîíàëüíûõ ñèë, æèâîòíûõ èìïóëüñîâ.
Íî åñëè â “Ïðóôðîêå” ãîðîä, ïîäîáíî ÷åëîâåêó, – æèâîå ñóùåñòâî, èñïîëíåííîå ÷óâñòâåííîñòè, òî â “Áåñïëîäíîé çåìëå” ãîðîä ñòàíîâèòñÿ îïóñòîøåííîé ìåðòâîé ôîðìîé, êîòîðóþ ïîêèíóëî ÷óâñòâåííîå íà÷àëî. È åñëè äîïóñòèòü ðàçäåëåíèå ïëàíà ñîäåðæàíèÿ è ïëàíà âûðàæåíèÿ, ìîæíî ñäåëàòü âûâîä îòíîñèòåëüíî èçìåíåíèÿ ïîñëåäíåãî. Ìû îáíàðóæèì ýòî èçìåíåíèå, îáðàòèâøèñü ê ðóêîïèñíîìó âàðèàíòó “Ïîãðåáåíèÿ ìåðòâîãî”, ãäå ïîâåñòâîâàòåëü, àäðåñóÿ ñâîè ñëîâà ãîðîäó, ãîâîðèò:
Terrible City! I have sometimes seen and see
Under the brown fog of your winter dawn...
Õàðàêòåðíîå äëÿ Áîäëåðà îïðåäåëåíèå “terrible” èñïðàâëåíî ðóêîé Ýëèîòà íà áîëåå òî÷íîå “unreal” (ïðèçðà÷íûé).  ýòîì ñëó÷àå ìåòàôîðè÷åñêèé îáðàç ñòàíîâèòñÿ åùå áîëåå íåîïðåäåëåííûì. Ñóùåñòâîâàíèå ãîðîäà îáîçíà÷àåòñÿ êàê ìíèìîå. Îí - ôàíòîì. Ïîýòîìó Ýëèîò è âû÷åðêèâàåò ìåñòîèìåíèå “your” (òâîé), ìàðêèðóþùåå ãîðîä â êà÷åñòâå ñàìîñòîÿòåëüíîãî ñóáúåêòà. Ê òîìó, ÷òî ýôåìåðíî, ÷òî ÿâëÿåòñÿ ëèøü âèäèìîñòüþ, ïîâåñòâîâàòåëü îáðàùàòüñÿ íå ìîæåò.
Âñÿ ýâîëþöèÿ êëþ÷åâûõ ìåòàôîðè÷åñêèõ îáðàçîâ â òâîð÷åñòâå Ýëèîòà, êîòîðóþ ìû íàáëþäàåì, ñîïîñòàâëÿÿ åãî ðàííèå ïîýòè÷åñêèå ïðîèçâåäåíèÿ è “Áåñïëîäíóþ çåìëþ”, ñâÿçàíà ñ òåì, ÷òî îí ïåðåîñìûñëÿåò áîäëåðîâñêîå ïîíèìàíèå ÷åëîâåêà.
×åëîâåê ó Áîäëåðà íàäåëåí íåèçáûâíîé ÷óâñòâåííîñòüþ. Îí íåñåò ñ ñîáîé çëî, ðàçðóøåíèå, ñìåðòü è â òî æå âðåìÿ îñòàåòñÿ ðåàëüíî ñóùåñòâóþùèì ñóáúåêòîì áûòèÿ. Æèòåëü áåñïëîäíîé çåìëè, â ïðîøëîì ÷óâñòâåííîå “æèâîòíîå”, â íàñòîÿùåì ëèøåí ñâîåé ñòðàñòè. Îíà îïóñòîøèëà ÷åëîâåêà, ÷òî ïðåâðàòèëî åãî íå â æèâîòíîå, à â ïðåäìåò, ìåõàíèçì. Ïîýòîìó “æèâûå” ó ðàííåãî Ýëèîòà ìåòàôîðè÷åñêèå îáðàçû (òóìàí, ãîðîä, ðåêà, æèòåëè ãîðîäà) ïðåäñòàâëåíû â “The Waste Land” êàê ìåðòâûå ôîðìû, åäâà îòäåëèìûå äðóã îò äðóãà ÷àñòè ñòàòè÷íîé äåêîðàöèè.
Ðàçãîâîð î òðóïå, ïîñàæåííîì â ñàäó, îòñûëàåò ÷èòàòåëÿ ê ïåðâûì ñòðîêàì ïîýìû, ãäå ãåðîé òàêæå îòîæäåñòâëÿåòñÿ ñ áîãîì ðàñòèòåëüíîñòè. Ìîòèâ âîçðîæäåíèÿ-â-ñìåðòü, êîòîðûé âîçíèêàåò â íà÷àëå “Ïîãðåáåíèÿ ìåðòâîãî”, â êîíöå ãëàâû ôîêóñèðóåòñÿ â ìåòàôîðè÷åñêîì îáðàçå òðóïà. “Ñíåã çàáâåíèÿ”(forgetful snow)-ìåòàôîðè÷åñêèé ýìîòèâíî-îöåíî÷íûé ýïèòåò, ââîäÿùèé â ïåðâîì ýïèçîäå ìîòèâ ñìåðòè, òðàíñôîðìèðóåòñÿ â ôèíàëå â “íåæäàíûé ìîðîç”(sudden frost). Ïàðàëëåëèçì ýïèçîäîâ, ïîä÷åðêíóòûé îáùíîñòüþ îáðàçîâ è ìîòèâîâ, äàåò ìíå îñíîâàíèå çàêëþ÷èòü, ÷òî ïåðâàÿ ÷àñòü ïîýìû îáëàäàåò ÷åòêîé ñèììåòðè÷åñêîé êîìïîçèöèåé. Ñîîòâåòñòâåííî ôèíàëüíàÿ ñöåíà ïåðâîé ÷àñòè íå òðåáóåò äîïîëüíèòåëüíîãî êîììåíòàðèÿ.
Äîìèíèðóþùèå â îòðûâêå ìåòàôîðè÷åñêèå îáðàçû óñèëèâàþò îùóùåíèå ïîãðóæåíèÿ ïîâåñòâîâàòåëÿ â ñôåðó íåáûòèÿ, òî÷íåå, â ìèð, ãäå íåò ÷åòêîãî ðàçëè÷èÿ ìåæäó æèçíüþ è ñìåðòüþ. Çèìà, âðåìÿ óïàäêà äóõà, âðåìÿ ñíà è ñìåðòè, çàñòàâëÿåò ÷èòàòåëÿ ñîîòíåñòè äàííûé ýïèçîä ñ íà÷àëîì ïîýìû, ãäå ðå÷ü èäåò î ëåòàðãè÷åñêîì ñíå, îáîçíà÷àþùåì òåìó ñìåðòü-â-æèçíè:
Winter kept us warm, covering
Earth in forgetful snow
Ïîýìà ñîñòîèò èç ïÿòè ÷àñòåé ðàçíîé äëèíû, ìåæäó êîòîðûìè ñóùåñòâóåò ãëóáîêàÿ âíóòðåííÿÿ ñâÿçü, îäíàêî ïî÷óâñòâîâàòü åå ïðè ïåðâîì ïðî÷òåíèè ïî÷òè íåâîçìîæíî. Ïîýìà ñòðîèòñÿ ïî ìåòîäó «ñâîáîäíîé àññîöèàöèè» [Èîíêèñ, 1980], ÷åòêî î÷åð÷åííûõ ïåðñîíàæåé â íåé íåò, ïåðñîíàæè ìåëüêàþò êàê â êàëåéäîñêîïå. Áåññþæåòíîñòü ïîýìû ïîçâîëÿåò èì áåñïðåñòàííî ìåíÿòü ñâîé îáëèê. Êàê èçâåñòíî, ïåðñîíàæè ìèôîâ ñïîñîáíû ïåðåâîïëîùàòüñÿ, ïåðñîíàæè Ýëèîòà òàêæå ëåãêî òðàíñôîðìèðóþòñÿ îäèí â äðóãîé.
Äåñÿòêè èññëåäîâàíèé íà Çàïàäå ïîñâÿùåíû èçâëå÷åíèþ ñêðûòîãî ñìûñëà êàæäîãî ïåðåâîïëîùåíèÿ, êàæäîãî íàìåêà, ìíîãèå èç êîòîðûõ, â ñâîþ î÷åðåäü, îòëè÷àþòñÿ êðàéíèì ñóáúåêòèâèçìîì è òóìàííîñòüþ. Ñèìâîëèêà ïîýìû ïîä÷àñ ñ òðóäîì ïîääàåòñÿ ðàñøèôðîâêå. Ýëèîò «ïðîÿñíèë» íåêîòîðûå èç ñèìâîëîâ, íî ñóùåñòâîâàíèå àâòîðñêîãî êîììåíòàðèÿ ê ïîýìå óæå ñàìî ïî ñåáå ïðåäóïðåæäàåò î åå ñëîæíîñòè è íåäîñòóïíîñòè. Çà ìíîãèìè îáðàçàìè ïîýìû – îïðåäåëåííûå àâòîðû, ëèòåðàòóðíûå ïðîèçâåäåíèÿ, ïåðñîíàæè. Îòãîëîñêè ÷óæèõ èäåé è íàñòðîåíèé, àññîöèàöèé, êîòîðûå âîçíèêàþò ó òåõ êòî ñ íèìè çíàêîì èãðàþò âàæíóþ ðîëü â ïðîöåññå âîñïðèÿòèÿ ïîýìû è â ðåøåíèè åå çàìûñëà. Îñîáåííî ÷àñòî Ýëèîò îáðàùàåòñÿ ê Äàíòå, Øåêñïèðó, «åëèçàâåòèíöàì», Áîäëåðó.
Èãðà â øàõìàòû/A Game Of Chess.
Íåîáõîäèìî ïðåæäå âñåãî ðàññìàòðèâàòü ïîýòè÷åñêèé îòðûâîê “Ñìåðòü Ãåðöîãèíè”,÷òîáû îïðåäåëèòü îñíîâíîå íàïðàâëåíèå, â êîòîðîì ðàçâèâàëàñü òâîð÷åñêàÿ ìûñëü Ýëèîòà. Çäåñü îáðàùàåò íà ñåáÿ âíèìàíèå òîò ôàêò, ÷òî ñòåðæíåâûì ìîòèâîì äëÿ ïîýòà ïåðâîíà÷àëüíî áûë ìîòèâ çàìêíóòîñòè è èçîëèðîâàííîñòè ëþäåé, èõ íåêîììóíèêàáåëüíîñòè. Èìåííî ïîýòîìó II ãëàâà áûëà ïåðâîíà÷àëüíî íàçâàíà “Â êëåòêå”. È âñå æå íåïîñðåäñòâåííî ïåðåä ïóáëèêàöèåé “The Waste Land” “Ñìåðòü Ãåðîèíè” áûëà îòâåðãíóòà, à ãëàâà ïîëó÷èëà íîâîå íàçâàíèå, “Èãðà â Øàõìàòû”, èáî îíî áîëüøå ÷åì ïðåæíåå ñîîòâåòñòâîâàëî âûâåðåííîìó Ýëèîòîì ñîîòíîøåíèþ â ýïèçîäàõ äîìèíèðóþùèõ ìîòèâîâ è òåì. ×òî êàñàåòñÿ âòîðîé ãëàâû, òî çäåñü ìîòèâ çàìêíóòîñòè îêàçàëñÿ ïîä÷èíåí ìîòèâó ìåõàíè÷åñêîãî (áåññîçíàòåëüíîãî) ñóùåñòâîâàíèÿ, êîòîðûé è áûë çàÿâëåí â íîâîì çàãëàâèè, “A Game Of Chess”.
Öåíòðàëüíûé ñèìâîë ãëàâû, Áåëëàäîííà (îäíà èç êàðò ìàäàì Ñîçîñòðèñ) ïðåäñòàåò â ïîâåñòâîâàíèè Ýëèîòà ðàçâåðíóòûì. Íà óðîâíå ïðîÿâëåíèé âíåøíåé ðåàëüíîñòè ãëàâû îáîáùåííûé òèï îáèòàòåëüíèöû áåñïëîäíîé çåìëè ðàñïàäàåòñÿ íà äâà îáðàçà: âåëèêîñâåòñêîé íåâðàñòåíè÷êè è ïîñåòèòåëüíèöû ëîíäîíñêîé ïèâíîé, Ëèë. Ðàçëè÷èå ãåðîèíü - ëèøü âî âíåøíåì îáðàçå æèçíè, âíóòðåííå îíè òîæäåñòâåííû.
“A Game Of Chess” óñëîâíî ìîæíî ðàçäåëèòü íà òðè ÷àñòè. Ïåðâàÿ - îïèñàíèå èçûñêàííîãî áóäóàðà. Àòìîñôåðà äóðìàíÿùåé ÷óâñòâåííîñòè, öàðÿùåé çäåñü, ïðèäàåò äåéñòâèòåëüíîñòè îòòåíîê ýôåìåðíîñòè. Ñëåäóþùèé çà íåé äèàëîã ïîâåñòâîâàòåëÿ “Áåñïëîäíîé çåìëè” è åãî âîçëþáëåííîé ïîä÷åðêèâàåò óòðàòó ñâÿçåé ìåæäó ëþäüìè, èõ íåñïîñîáíîñòü ê îáùåíèþ. Ìåòàôîðè÷åñêèå îáðàçû ñìåðòè, êîòîðûå ïðîíèêàþò â ñîçíàíèå ïîâåñòâîâàòåëÿ, ñèìâîëèçèðóþò îáðå÷åííîñòü çàìêíóòîãî ñóùåñòâîâàíèÿ. “A Game of Chess” çàâåðøàåòñÿ ðàçãîâîðîì â ïàáå ìåæäó Ëèë è åå ïðèÿòåëüíèöåé, óïðåêàþùåé Ëèë â òîì, ÷òî ïîñëå àáîðòà òà ïîäóðíåëà. Áåñïëîäèå (àáîðò) - ìåòàôîðè÷åñêèé ýêâèâàëåíò ñìåðòè, ïàðàäîêñàëüíûì îáðàçîì îêàçûâàåòñÿ íåèçáåæíûì ñëåäñòâèåì ÷óâñòâåííîé ñòðàñòè.
Ïåðâàÿ ôðàçà ïðåäñòàâëÿåò ÷èòàòåëþ ãåðîèíþ:
The chair she sat in, like a burnished throne,
Glowed on the marble...
Âîçíèêàåò îùóùåíèå, ÷òî çà íåáîëüøèì âñòóïëåíèåì ïîñëåäóåò áîëåå ïîäðîáíîå îïèñàíèå ãåðîèíè. Îäíàêî âìåñòî ýòîãî ïîâåñòâîâàíèå ðàñòåêàåòñÿ â äîëãèé ïåðå÷åíü ïðåäìåòîâ, ñîñòàâëÿþùèõ îáñòàíîâêó áóäóàðà. Ãåðîèíÿ ïðåäåëüíî îáåçëè÷åíà, èáî ÷åëîâå÷åñêîå “ÿ” çäåñü ñêðûòî è ïðåäñòàâëåíî ìàòåðèàëüíûìè îáúåêòàìè. Ïåðåä íàìè - íå ïðîñòî îïèñàíèå âíóòðåííåãî ìèðà, à åãî îáúåêòèâèçàöèÿ. ×åðåç ýòî ïîÿâëÿåòñÿ ñïîñîáíîñòü ïðîíèêíóòü â ñîçíàíèå ãåðîèíè è äàæå ñîïåðåæèâàòü åé, ñîçåðöàÿ âìåñòå ñ íåé êàðòèíû, ñòàòóýòêè, ñâåðêàþùèå äðàãîöåííûå îãíè, âäûõàÿ çàïàõè, ïðèñëóøèâàÿñü ê ïîòðåñêèâàíèþ îãíÿ â êàìèíå è øàãàì íà ëåñòíèöå. Êîíêðåòèçàöèÿ äîâîäèòñÿ Ýëèîòîì äî íàèâûñøåé òî÷êè, ãäå ðåàëüíîñòü îáíàðóæèâàåò â ñåáå îáùå÷åëîâå÷åñêîå, óíèâåðñàëüíîå.  òàêîé ñèòóàöèè ïåðåä ìûñëåííûì âçîðîì ÷èòàòåëÿ âîçíèêàåò íå ïðîñòî îáðàç èëè òèï ñîâðåìåííîé æåíùèíû, à óíèâåðñàëüíîå æåíñêîå íà÷àëî, íåèçìåííîå ñî âðåìåí ãðåõîïàäåíèÿ äî íàøèõ äíåé. Ìåòàôîðè÷åñêèå îáðàçû ñòàíîâÿòñÿ â “A Game Of Chess” âå÷íûìè è îáíàðóæèâàþò àíàëîãèè â ïðîèçâåäåíèÿõ, ñîñòàâëÿþùèõ îñíîâó åâðîïåéñêîé òðàäèöèè.
Îäèí èç âàæíåéøèõ ìåòàôîðè÷åñêèõ îáðàçîâ â ïîýìå - ýòî îãîíü. Îãîíü ïîíèìàåòñÿ òðàäèöèîííî êàê ïðèíîñÿùèé ðàçðóøåíèå èëè î÷èùåíèå. Ýëèîò àêöåíòèðóåò ïåðâûé ñìûñë, èáî áåñïëîäíàÿ çåìëÿ ïðåäñòàâëÿåò ñîáîé ìèð, ãäå óêîðåíåííîñòü ÷åëîâåêà â ãðåõå íå îñòàâëÿåò ìåñòà î÷èùåíèþ. Òåì íå ìåíåå, íà óðîâíå âíåøíåé ðåàëüíîñòè ïîýìû îãîíü ñòðàñòè - ìåòàôîðà âíóòðåííåãî ñîñòîÿíèÿ ãåðîèíè è ýëåìåíò äåêîðàöèè:
The glitter of her jewels rose to meet it,
From satin cases poured in rich profusion;
In vials of ivory and coloured glass
Unstoppered, lurked her strange synthetic perfumes,
Unguent, powdered, or liquid - troubled, confused
And drowned the sense in odours; stirred by the air
That freshened from the window, these ascended
In fattening the prolonged candle – flames,
Flung their smoke into the laquearia,
Stirring the pattern on the coffered ceiling.
Çäåñü îáðàç îãíÿ ìåòàôîðè÷åí, òàê êàê åãî ñîñòàâëÿþò áîëåå ìåëêèå êîíöåïòóàëüíûå ìåòàôîðû: êîãíèòèâíàÿ îíòîëîãè÷åñêàÿ ñòðóêòóðíàÿ- «fattening the prolonged candle – flames»; «Flung their smoke into the laquearia»- ñ òî÷êè çðåíèÿ ñòèëèñòèêè ó Àðíîëüä- ýòî ãèïåðáîëè÷åñêàÿ, ïðîñòàÿ ìåòàôîðà, à âåñü âûäåëåííûé ìíîþ àáçàö ïðåäñòàâëÿåò ñîáîé ðàçâåðíóòóþ ìåòàôîðó.
Îáîçíà÷åíèåì ÷óâñòâåííî-ýðîòè÷åñêîãî èìïóëüñà, äâèæóùåãî ñîâðåìåííîé æèçíüþ â äàííîé ãëàâå ÿâëÿåòñÿ ïàðôþìåðíûé àðîìàò “STRANGE SYNTHETIC PERFUMES”. Çàìóòíÿþùèé ðàçóì ÷åëîâåêà, àðîìàò àññîöèèðóåòñÿ ñ îïüÿíÿþùåé ñòðàñòüþ ê æåíùèíå. Åñëè â “Ïîõîðîíàõ ìåðòâîãî” ñîîòíåñåíèå çàïàõà è ñòðàñòè, çàäàíîå â ñëîâå “áåëëàäîííà”, íàìå÷åíî ëèøü ïóíêòèðíî, òî â ãëàâå “Èãðà â Øàõìàòû” îíî ñòàíîâèòñÿ î÷åâèäíûì.  ðàííèõ ñòèõîòâîðåíèÿõ Ýëèîòà ÿ òàêæå ñòàëêèâàëàñü ñ òàêîãî ðîäà àññîöèàöèåé. Ìîòèâ àðîìàòà, çàïàõà îáîñòðÿåò ÷óâñòâåííîñòü è òàèò â ñåáå ñìåðòåëüíóþ îïàñíîñòü. Ôëàêîíû, ñòàòóè, êàðòèíû, òêàíè, ñîõðàíÿÿ ñâîé çëîâåùèé ñìûñë, ïåðåíîñÿòñÿ Ýëèîòîì â ïðîñòðàíñòâî, êîòîðîå îêðóæàåò àðèñòîêðàòêó:
In vials of ivory and coloured glass
Unstoppered, lurked her strange synthetic perfumes,
Unquent, powdered, or liquid - troubled, confused
And drowned the sense in odours; stirred by the air ...
Àðîìàò, íàïîëíÿþùèé âîçäóõ ñïàëüíè, àêòèâèçèðóåò ÷óâñòâåííî-ýðîòè÷åñêîå íà÷àëî â ÷åëîâåêå. Íàèâûñøåå íàïðÿæåíèå ïðèðîäíûõ ñèë ïðèâîäèò ñóáúåêòà íà ãðàíü æèçíè è ñìåðòè, ãäå ñîçíàíèå ïîëíîñòüþ ðàñòâîðåíî â ÷óâñòâå. Ýðîòèçì àññîöèèðóåòñÿ, òàêèì îáðàçîì, ñ íàðêîòè÷åñêèì àðîìàòîì, êîòîðûé çàìóòíÿåò ðàññóäîê è óñèëèâàåò ÷óâñòâî.
Ïðåäåëüíàÿ èíòåíñèâíîñòü ÷óâñòâåííîãî íà÷àëà åñòü, ñîãëàñíî Ýëèîòó, èëëþçèÿ ïîëíîòû æèçíè, ñâîéñòâåííàÿ ÷åëîâåêó, ñâÿçàííîìó ïåðâîðîäíûì ãðåõîì. Ôàêòè÷åñêè æå ýòîò áóíò ïëîòè îçíà÷àåò íåïîëíîöåííîñòü æèçíè, ñìåðòü-â-æèçíè, èáî ïîäëèííîå áûòèå ïðåäïîëàãàåò ñáàëàíñèðîâàííîñòü ìûñëè è ÷óâñòâà. Àêòèâèçàöèÿ ÷óâñòâåííîãî íà÷àëà íå ïðèâîäèò ê âûñøèì ôîðìàì æèçíè. Íàïðîòèâ, îíà îïóñòîøàåò ÷åëîâåêà, ââåðãàÿ åãî â ìèð ñìåðòè.
Àðèñòîêðàòêà, æèâóùàÿ â ñîâðåìåííîì ìèðå, íàïîìèíàåò ìåõàíè÷åñêóþ êóêëó.  “A Game of Chess” æèâîé çàïàõ óìåðùâëåí. Îí ñòàíîâèòñÿ èñêóññòâåííûì (ïàðôþìåðíûì) è âîñïðèíèìàåòñÿ êàê çàïàõ ðàçëîæåíèÿ. Èçîáèëèå àíèìèñòè÷åñêèõ ìåòàôîðè÷åñêèõ ýïèòåòîâ ïîìîãàþò èìåííî òàê âîñïðèíèìàòü ýòîò çàïàõ: «strange synthetic perfumes», à òàêæå ãëàãîëüíûõ ìåòàôîð “troubled, confused and drowned the sense in odours”. Òàêèì îáðàçîì, ìåòàôîðè÷åñêèé îáðàç ñîçäàåòñÿ, ñ òî÷êè çðåíèÿ ëèíãâèñòèêè, ñ ïîìîùüþ ìåòàôîðû êàê ñïîñîáà ñóùåñòâîâàíèÿ çíà÷åíèÿ ñëîâà, à òàêæå ìåòàôîðû êàê ÿâëåíèÿ ñèíòàêñè÷åñêîé ñåìàíòèêè.
Çàïîëíÿÿ âñå õóäîæåñòâåííîå ïðîñòðàíñòâî ïðîèçâåäåíèÿ, ïîýòè÷åñêèå îáðàçû ïîçâîëÿþò ñóäèòü î òîì, íàñêîëüêî áîãàò ìåòàôîðè÷åñêèé ÿçûê àâòîðà. Òàì îáðàç àðèñòîêðàòêè ñîçäàåòñÿ ïðè ïîìîùè ðàçâåðíóòîé ìåòàôîðû, âíóòðè êîòîðîé ñóùåñòâóþò äâó÷ëåííûå ìåòàôîðû: “strange synthetic perfumes”- ìåòàôîðè÷åñêèé ýïèòåò; “satin cases”-ìåòàôîðè÷åñêèé ýïèòåò.  öåëîì, ðàçâåðíóòàÿ ìåòàôîðà ïîñòðîåíà èç ãðàììàòè÷åñêèõ è ëåêñè÷åñêèõ ìåòàôîð, ÷òî ñîçäàåò äîïîëíèòåëüíûå êîííîòàöèè îöåíî÷íîñòè, ýìîöèîíàëüíîñòè, ýêñïðåññèâíîñòè èëè ñòèëèñòè÷åñêîé ñîîòíåñåííîñòè, òî åñòü ó÷àñòâóåò â ñåìàíòè÷åñêîì îñëîæíåíèè ëåêñè÷åñêîãî çíà÷åíèÿ ñëîâ âûñêàçûâàíèÿ.
Ñëåäóþùèé ýïèçîä àëëþçèâåí, íî â íåì îïðåäåëåííàÿ ÷àñòü ìåòàôîðè÷íà, ÷òî äåëàåò âåñü îòðûâîê ðàçâåðíóòîé àâòîðñêîé ìåòàôîðîé. Ìîòèâ óòðàòû ÷óâñòâà èñòîðèè, â öåëîì î÷åâèäåí â ïåðâîé ÷àñòè “Èãðû â øàõìàòû”. Âåëèêîñâåòñêóþ äàìó îêðóæàåò ìèð ïðîøëîãî åâðîïåéñêîé êóëüòóðû. Íî â åå ñîçíàíèè ïðîøëîå ðåäóöèðîâàíî ê øàáëîíàì, òðèâèàëüíûì îáúåêòàì, çà êîòîðûìè óæå íå óãàäûâàåòñÿ åãî âðåìåííàÿ ñóùíîñòü. Ïëàñòû êóëüòóðíîé òðàäèöèè, êàê ïîêàçàë àíàëèç, âçàèìîïðîíèêàþò äðóã â äðóãà, íî èõ ñâÿçè èñ÷åçàþò, åäâà âíèìàíèå ñîñðåäîòî÷èâàåòñÿ íà ñàìèõ ïðåäìåòàõ. Äåêîðàòèâíûé ïëþù (àêñåññóàð Äèîíèñà), ðîñêîøíîå êðåñëî (íàïîìèíàíèå î Êëåîïàòðå), êåññîííûé ïîòîëîê (äâîðåö Äèäîíû) è, íàêîíåö, êàðòèíó, èçîáðàæàþùóþ ñöåíó ïðåâðàùåíèÿ Ôèëîìåëû, íèêàê íåëüçÿ ñîîòíåñòè äðóã ñ äðóãîì. Èìåííî ïîýòîìó îíè íàçâàíû “îáëîìêàìè âðåìåíè” (stumps of time). Ìåòàôîðè÷åñêèì ñìûñëîì íàïîëíåíû è ñëåäóþùèå ñòðîêè ïðîèçâåäåíèÿ:
Under the firelight, under the brush, her hair
Spread out in fiery points
Glowed into words, then would be savagely still.
Êàê èçâåñòíî, ëèíãâèñòè÷åñêàÿ ñóùíîñòü ìåòàôîð â ñèëó åå íåîäíîçíà÷íîñòè íàõîäèò ðàçíîîáðàçíîå òîëêîâàíèå ð ðàçëè÷íûõ îáëàñòÿõ ÿçûêîçíàíèÿ. Òàê, ñ òî÷êè çðåíèÿ êëàññèôèêàöèè È.Â.Òîëî÷èíà, ïðåäñòàâëåííàÿ âûøå ìåòàôîðà - ýòî ìåòàôîðà êàê ÿâëåíèå ñèíòàêñè÷åñêîé ñåìàíòèêè, ïîòîìó ÷òî îñíîâíîå âíèìàíèå óäåëÿåòñÿ ìåòàôîðè÷åñêîìó çíà÷åíèþ, âîçíèêàþùåìó ïðè âçàèìîäåéñòâèè ñëîâ â ñòðóêòóðå ñëîâîñî÷åòàíèÿ. Ñîãëàñíî òåîðèè Àðíîëüä, äàííàÿ ìåòàôîðà- ðàçâåðíóòàÿ ìåòàôîðà èëè ðàñøèðåííàÿ. Ì.Â.Íèêèòèí íàçâàë áû ýòó ìåòàôîðó ñêîðåå ãðàììàòè÷åñêîé, ÷åì ëåêñè÷åñêîé, â òî âðåìÿ êàê Ì.Áëýê , Í.Ä.Àäðóòþíîâà è À.Ðè÷àðäñîí ðàññìàòðèâàëè áû åå â ñîîòâåòñòâèè ñ «èíòåðàêöèîíèñòêèì» ïîäõîäîì.
I think we are in rat’s alley
Where dead men lost their bones.
Ñèíòàêñè÷åñêè íå âûäåëÿÿ ðåïëèêè ïîâåñòâîâàòåëÿ, Ýëèîò, êàê ïîëàãàåò Ñìèò, äàåò ÷èòàòåëþ ïîíÿòü, ÷òî ãåðîé íå ïðîèçíîñèò èõ âñëóõ, à ëèøü ðàçìûøëÿåò [Ñìèò:81]. Ìîë÷àíèå ïîâåñòâîâàòåëÿ, îïóñòîøåííîãî ÷óâñòâåííîñòüþ, ïîäîáíî åãî ìîë÷àíèþ â Ãèàöèíòîâîì ñàäó, îçíà÷àåò ñìåðòü-â-æèçíè.  äàííîì ýïèçîäå ýòà òåìà ðåïðåçåíòèðóåòñÿ òðàäèöèîííûìè ìåòàôîðè÷åñêèìè îáðàçàìè ñìåðòè: rat’s alley, dead men (êðûñèíàÿ òðîïèíêà, ìåðòâåöû). Îíè æå ÿâëÿþòñÿ êëþ÷åâûìè ñëîâàìè âñåé ïîýìû.
 áåñåäå àðèñòîêðàòêè ñ åå ãîñòåì íà ïåðâûé ïëàí âûäâèíóòû òàêèå òåìû: óñòàëîñòü, ñîçíàíèå ñêóêè, íèê÷åìíîñòü èõ ñóùåñòâîâàíèÿ. Òàêàÿ èíòåðïðåòàöèÿ ðàçãîâîðà ïðèõîäèò íà óì, êîãäà ïðî÷èòûâàåøü âòîðóþ ÷àñòü ïîýìû â ïîèñêàõ ìåòàôîðû.
 áåñåäå ïðîñòîëþäèíêè, íàïðîòèâ, ïîä÷åðêíóòî äåëîâîå, òðåçâîå, íî âîïèþùå çàçåìëåííîå îòíîøåíèå ê æèçíè. Äóõîâíûé âàêóóì – âîò ÷òî ñáëèæàåò ãåðîèíü, ñòîÿùèõ íà ñòîëü îòäàëåííûõ ñòóïåíÿõ îáùåñòâåííîé ëåñòíèöû. È êàê ãîðüêàÿ íàñìåøêà çâó÷èò â êîíöå ÷àñòè ðåïëèêà Îôåëèè: “Good night, ladies, good night, sweet ladies”,- îáðàùåííàÿ ê ðàñõîäèâøèìñÿ ïîñëå çàêðûòèÿ ïàáà äåâèöàì, âóëüãàðíûì «ëåäè» ãðÿçíûõ óëèö – Ìýé, Ëó, Ëèë. «Sweet ladies»- ýòî ïðîñòàÿ ìåòàôîðà êàê ÿâëåíèå ñèíòàêñè÷åñêîé ñåìàíòèêè - ìåòàôîðè÷åñêèé ýïèòåò.
 çàêëþ÷èòåëüíîé ÷àñòè ãëàâû äåéñòâèå ïåðåíîñèòñÿ â ëîíäîíñêèé ïàá, ãäå äâå “ïðåäñòàâèòåëüíèöû ñîöèàëüíûõ íèçîâ” îáñóæäàþò ñåìåéíûå ïðîáëåìû. ×èòàòåëè óçíàþò, ÷òî ê îäíîé èç íèõ, êîòîðóþ çîâóò Ëèë, âåðíóëñÿ ñ âîéíû åå ìóæ Àëüáåðò. Ïîêà îí âîåâàë, Ëèë ðàçâëåêàëàñü ñî ñâîèìè ëþáîâíèêàìè è, ÷òîá íå çàáåðåìåíåòü, ïðèíèìàëà òàáëåòêè. Íî îíè íå ïîìîãëè, è Ëèë ñäåëàëà àáîðò. Ê òîìó æå åé ïðèøëîñü ïîòðàòèòü äåíüãè, êîòîðûå Àëüáåðò äàë åé íà òî, ÷òîáû îíà âñòàâèëà ñåáå íîâûå çóáû. Ïîäðóãà óãîâàðèâàåò Ëèë ïðèâåñòè ñâîþ âíåøíîñòü â ïîðÿäîê. Âåäü Àëüáåðò õî÷åò îòäîõíóòü îò âîéíû, è åñëè îí óâèäèò, ÷òî åãî ìîëîäàÿ æåíà ïðåâðàòèëàñü â ñòàðóõó, òî îí ìîæåò åå áðîñèòü.
Îãíåííàÿ ïðîïîâåäü/ The Fire Sermon.
Ãëàâà òðåòüÿ, îçàãëàâëåííàÿ “The Fire Sermon”, íà ïåðâûé âçãëÿä ëèøü ïîâòîðÿåò âñå òî, î ÷åì ïîâåñòâîâàòåëü, ïðàâäà, íà ÿçûêå èíûõ ìåòàôîðè÷åñêèõ îáðàçîâ, ãîâîðèë â ãëàâå “Èãðà â øàõìàòû”: ÷óâñòâåííîñòü ÷åëîâåêà åñòü ïðè÷èíà åãî îïóñòîøåíèÿ è îò÷óæäåíèÿ îò èñòîêîâ æèçíè. Ýòîò ñìûñë çàêëþ÷åí â åå íàçâàíèè, îòñûëàþùåì ÷èòàòåëÿ ê «The Fire Sermon» Áóääû, ãäå ïðîðîê ãîâîðèò î òîì, ÷òî âñå âîñïðèíèìàåìîå ÷åëîâåêîì îõâà÷åíî ïëàìåíåì ñòðàñòè.
Èäåÿ îò÷óæäåíèÿ ÷åëîâåêà îò æèçíåííûõ ñèë ðàçâåäåíà â ãëàâå “A Game of Chess” íà òðè ñîñòàâëÿþùèõ: 1) óòðàòà ÷óâñòâà èñòîðèè, 2) îò÷óæäåíèå ëþäåé äðóã îò äðóãà, 3) áåñïëîäèå è àáîðò. “The Fire Sermon” ðàññìàòðèâàåò ýòè æå ïðîáëåìû ñêâîçü ïðèçìó óæå áîëåå îáîáùåííîãî âèäåíèÿ ìèðà. Çäåñü â öåíòðå âíèìàíèÿ Ýëèîòà îêàçûâàåòñÿ ñàìà ïðèðîäà è ÷åëîâåê. Ãëàâó ìîæíî ðàçäåëèòü íà òðè ÷àñòè.
 ïåðâîé ÷àñòè ïåðåä ÷èòàòåëåì ïðåäñòàþò êàðòèíû óðáàíèñòè÷åñêîé ïðèðîäû, êîòîðóþ âîñïðèíèìàåò è êîòîðîé îêðóæåí ïîâåñòâîâàòåëü. Âî âòîðîé ÷àñòè ïîÿâëÿþòñÿ îáèòàòåëè áåñïëîäíîé çåìëè.  ñæàòîé ôîðìå ðàññêàçûâàåòñÿ î âñòðå÷å ïîâåñòâîâàòåëÿ ñ ìèñòåðîì Åâãåíèäîì, êóïöîì èç Ñìèðíû, à çàòåì ñëåäóåò ýïèçîä ëþáîâíîãî ñâèäàíèÿ êëåðêà è ìàøèíèñòêè. Íàêîíåö, â ôèíàëå ñëîâî ïîëó÷àåò ñàìà ïðèðîäà. Îíà íàäåëåíà òåìè æå ñâîéñòâàìè, ÷òî è ÷åëîâåê. Èçìåíåíèÿ, ïðîèñõîäÿùèå â äóøå ÷åëîâåêà, çàòðàãèâàþò è åå. Ñâÿçü ýòà âåñüìà îùóòèìà, èáî ïðèðîäà âîçíèêàåò â ïåðñîíèôèöèðîâàííûõ ìåòàôîðè÷åñêèõ îáðàçàõ “äî÷åðåé Òåìçû”.
Óæå ïåðâûå ñòðîêè ãëàâû ðèñóþò óâÿäàíèå ïðèðîäû ñ ïðèõîäîì îñåíè. Äðÿõëåþùàÿ ïðèðîäà äàíà â “The Fire Sermon” â ìåòàôîðè÷åñêîì îáðàçå Òåìçû - ðàçâåðíóòîé ìåòàôîðû, ñîñòîÿùåé èç ïðîñòûõ ìåòàôîð. Íî ñîâðåìåííûé ìèð ïîðàæåí áåñïëîäèåì, è áîã ðàñòèòåëüíîñòè (òîò äóõ, ÷òî îáèòàë â ðåêå), ïðåäñòàâëåííûé â “Îãíåííîé ïðîïîâåäè” ìåòàôîðè÷åñêè, (“the last fingers of leaf clutch and sink into the wet bank”-ãðàììàòè÷åñêàÿ ìåòàôîðà, îñëîæíåííàÿ ìåòîíèìèåé) óìèðàåò, èáî íàñòóïèëà îñåíü. Íèìôû, ïåðñîíèôèêàöèè ñâÿùåííîé ñóùíîñòè ðåêè, ïîêèäàþò ìåñòî ñâîåãî îáèòàíèÿ:
The river tent is broken: the last fingers of leaf
Clutch and sink into the wet bank. The wind
Ñrosses the brown land, unheard. The nymphs are departed.
Ýêñïðåññèâíîñòü ñòðîêè ðîæäàåòñÿ çà ñ÷åò èñïîëüçîâàíèÿ ïðîñòûõ ìåòàôîð: “the river tent is broken: the last fingers of leaf “; “ the last fingers of leaf clutch and sink into the wet bank”; “ the brown land”- ýòî íå ïðîñòî çåìëÿ áóðîãî îòòåíêà, à «ãíèþùàÿ çåìëÿ»- ìåòàôîðè÷åñêèé ýïèòåò.
Âàæíåéøèì ìåòàôîðè÷åñêèì îáðàçîì ãëàâû “The Fire Sermon”, òàê æå, êàê è ãëàâû “A Game Of Chess”, ÿâëÿåòñÿ îãîíü. Öåíòðàëüíûé ìîòèâ “Îãíåííîé ïðîïîâåäè”- ìîòèâ îñêâåðíåíèÿ (îïóñòîøåíèÿ). ×åëîâåê ïðåäñòàåò êàê îñêâåðíèòåëü, çàðàæàþùèé îãíåì ñâîåé ñòðàñòè ìèð, ïðèðîäó, êîòîðàÿ òàêæå ñòàíîâèòñÿ âîïëîùåíèåì âñåãî ÷óâñòâåííîãî è ãðåõîâíîãî. Íî ÷óâñòâåííîñòü ìèìîëåòíà, îíà èñ÷åðïûâàåò ñåáÿ, è ïðèðîäà ïðåäñòàåò îïóñòîøåííîé, áåñïëîäíîé, óòðàòèâøåé áûëóþ ñòðàñòü. Ïîýòîìó Òåìçà, â ìåòàôîðè÷åñêîì îáðàçå êîòîðîé ïðåäñòàâëåíà ïðèðîäà, ïóñòà è íå íåñåò â ñåáå äàæå òðèâèàëüíûõ ñâèäåòåëüñòâ ÷óâñòâåííîé ëþáâè:
The river bears no empty bottles, sandwich papers,
Silk handkerchiefs, cardboard boxes, cigarette ends
Or other testimony of summer nights. The nymphs are departed,
And their friends, the loitering heirs of city directors,
Departed, have left no addresses.
By the waters of Leman I sat down and wept.
Ïîñëåäíÿÿ ôðàçà ïðåäñòàâëÿåò íàì ñàìîãî ïîâåñòâîâàòåëÿ. “Leman” îçíà÷àåò íå òîëüêî Æåíåâñêîå îçåðî, ãäå â 1921 ãîäó Ýëèîò ðàáîòàë íàä “The Waste Land”. Ýòî ñëîâî èìååò óñòàðåâøåå çíà÷åíèå “lover, sweetheart” èëè “unlawful lover”. Òàêèì îáðàçîì, åùå ðàç ñòàíîâèòñÿ î÷åâèäíûì, ÷òî â îñíîâå îòíîøåíèÿ ÷åëîâåêà ê ìèðó ëåæèò ÷óâñòâåííîñòü.
Äåñàêðàëèçàöèÿ áûòèÿ ñâÿçàíà ñ óòðàòîé äóõîâíîãî íàñëåäèÿ. Çàäàííûé ôðàçîé “By the waters of Leman I sat down and wept”, ýòîò ìîòèâ ïîëó÷àåò â “The Fire Sermon” äàëüíåéøóþ ðàçðàáîòêó. Æèçíü â áåñïëîäíîé çåìëå - àâòîìàòè÷åñêîå ÷åðåäîâàíèå îäíèõ è òåõ æå ôîðì “èç ãîäà â ãîä” (year to year). Èòàê äóõîâíîå íàñëåäñòâî æèòåëåé “áåñïëîäíîé çåìëè”- ñìåðòü.
Çëîâåùàÿ àòìîñôåðà ïåðâîé ÷àñòè “Îãíåííîé ïðîïîâåäè” íàãíåòàåòñÿ ïðè ïîìîùè ìíîãî÷èñëåííûõ ìåòàôîðè÷åñêèõ îáðàçîâ ñìåðòè. Íà áåðåãó Òåìçû ðàçáðîñàíû îáíàæåííûå òðóïû (white bodies) è ÷åëîâå÷åñêèå êîñòè (bones). Ñðåäè íèõ ñíóþò êðûñû, êîòîðûå óæå ïîÿâëÿëèñü â «âèäåíèÿõ» ïîâåñòâîâàòåëÿ â ïðåäûäóùåé ãëàâå ïîýìû. Êëþ÷åâûå ñëîâà è âûðàæåíèÿ: the rattle of bones - còóê êîñòåé; death - ñìåðòü; walked among the lowest of the dead; patronizing kiss(ìåòàôîðè÷åñêèé ýïèòåò); dull canal(ìåòàôîðè÷åñêèé àíèìèñòè÷åñêèé ýïèòåò) - áåçæèçíåííûé êàíàë – îïðåäåëÿþò òåìàòèêó òðåòüåé ÷àñòè ïîýìû.
Âòîðàÿ ÷àñòü “The Fire Sermon” ìåíÿåò óãîë çðåíèÿ ïîâåñòâîâàòåëÿ. Ïðèðîäà èñ÷åçàåò, è â öåíòðå âíèìàíèÿ îñòàåòñÿ ÷åëîâåê. Âî âòîðîé ÷àñòè “Îãíåííîé ïðîïîâåäè” ïðåäìåòîì ýëèîòîâñêîãî àíàëèçà îêàçûâàåòñÿ ñàì ÷åëîâåê, åãî ÷àñòíàÿ æèçíü è êóëüòóðà, èì ñîçäàâàåìàÿ. Ýòè÷åñêèé ïëàí ãëàâû: âîïëîùàåòñÿ â ðåàëèÿõ ñîâðåìåííîé æèçíè. ×åëîâåê îñêâåðíÿåò ÷óâñòâåííîé ëþáîâüþ òîò ìèð, ÷òî åãî îêðóæàåò, è òîò ìèð, ÷òî çàêëþ÷åí â íåì ñàìîì, ÷óâñòâåííîé ëþáîâüþ. Îí îò÷óæäàåòñÿ îò æèçíåäàðóþùèõ èñòî÷íèêîâ ìèðà, è âñå åãî áûòèå, íåêîãäà îñåíåííîå áîæåñòâåííûì ñâåòîì è èìåâøåå âûñøèé ñìûñë, òåïåðü ñâåäåíî ê ýëåìåíòàðíûì ôóíêöèÿì. Æèâîòíàÿ ñòðàñòü ÷åëîâåêà óãàñàåò, è îí ïðåâðàùàåòñÿ â áåçæèçíåííûé àâòîìàò.
 öåëîì, âåñü ýïèçîä ñëåäóåò òðàêòîâàòü êàê ïîýòè÷åñêîå âîïëîùåíèå èäåè îñêâåðíåíèÿ. Âàæíî, îäíàêî, ó÷èòûâàòü, ÷òî òåìà îñêâåðíåíèÿ, ïîðóãàíèå ïðèðîäû (æåíùèíû) êàê áû “âûíåñåíà çà ïðåäåëû òåêñòà”. Ýòî íåñëó÷àéíî – âåäü îíà âîññîçäàíà ðåôëåêñèðóþùèì õóäîæíèêîì. Ñâÿçàííîå ñ ãðåõîâíîé ÷åëîâå÷åñêîé ïðèðîäîé, îñêâåðíåíèå ïðîèçîøëî â ïðîøëîì, è ëþáîâíûé ýïèçîä - ëèøü åãî ñëåäñòâèå èëè íåîñîçíàííîå ïîâòîðåíèå. Îñêâåðíåíèå ñòàëî êàæäîäíåâíûì, âîøëî â ïðèâû÷êó. Óòðàòèâ äëÿ ñîâðåìåííûõ ëþäåé çíà÷åíèå, îíî óòðàòèëî è âíóòðåííþþ òðàãåäèéíîñòü, èáî åãî ñóùíîñòü – ñìåðòü.
Âìåñòî ìåëàíõîëèè, òîñêè, ãðóñòíûõ ðàçìûøëåíèé, ìàøèíèñòêà ïðîÿâëÿåò ïîëíîå áåçðàçëè÷èå è íåæåëàíèå äóìàòü. Èðîíèÿ Ýëèîòà, êàê ìû âèäèì, íàïðàâëåíà íå òîëüêî íà ãåðîèíþ “The Waste Land”, íî è íà ñåíòèìåíòàëüíîå, ââåäåííîå â ëèòåðàòóðíûé îáèõîä êóëüòóðîé XYIII âåêà, ïðåäñòàâëåíèå î òðàãè÷åñêîé ëþáâè è óòðà÷åííîé äîáðîäåòåëè.
Äëÿ ìàøèíèñòêè, ÷åé ìåòàôîðè÷åñêèé îáðàç îïèñûâàåò Ýëèîò, ëþáîâíîå ñâèäàíèå íå ìîæåò áûòü ïðåäìåòîì ïåðåæèâàíèé. Îíà âîñïðèíèìàåò åãî êàê íóäíóþ ìåõàíè÷åñêóþ ðàáîòó, êîòîðóþ ïðèõîäèòñÿ àâòîìàòè÷åñêè âûïîëíÿòü. Âíóòðåííèé ìèð ìàøèíèñòêè ïîëíîñòüþ îïóñòîøåí. Îíà óòðàòèëà ñïîñîáíîñòü ÷óâñòâîâàòü, ðàçìûøëÿòü (îíà äàæå íå çàìåòèëà, ÷òî åå ëþáîâíèê óøåë) è ïðåâðàòèëàñü â áåçâîëüíóþ ìàðèîíåòêó. Áåññîçíàòåëüíîñòü ñóùåñòâîâàíèÿ ìàøèíèñòêè åñòü îäíî èç ìíîãî÷èñëåííûõ ïðîÿâëåíèé â ïîýìå òåìû ñìåðòè-â-æèçíè:
When lovely woman stoops to folly and
Paces about her room alone
She smoothes her hair with automatic hand,
And puts a record on the gramophone.
Ñöåíó ëþáîâíîãî ñâèäàíèÿ è ñëåäóþùèå çà íåé ïåñíè äî÷åðåé Òåìçû îáúåäèíÿåò íåáîëüøîé ôðàãìåíò, âàæíûé äëÿ ïîíèìàíèÿ ãëàâû â öåëîì. Îí çàêëþ÷àåò â ñåáå êàðòèíó “èäåàëüíîãî”, ýòè÷åñêè îïðàâäàííîãî áûòèÿ è ñèìâîëè÷åñêè îáíàðóæèâàåò â ñîâðåìåííîé ðåàëüíîñòè âûñøèé ñìûñë æèçíè è âîçìîæíîñòü âîçðîæäåíèÿ. Îòðûâîê ïðåäâàðÿåò ãðàììàòè÷åñêàÿ ìåòàôîðà:
This musiñ crept by me upon the waters
 ôèíàëå ãëàâû âîçíèêàþò äî÷åðè Òåìçû (ïåðñîíèôèêàöèè ïðèðîäû), êîòîðûå ïîþò ñíà÷àëà õîðîì, à çàòåì ïî î÷åðåäè. Îíè îïóñòîøåíû ñòðàñòüþ è ïðåäñòàþò â “The Waste Land” â îáðàçàõ ðàñòëåííûõ æåíùèí. Îäíà èç äî÷åðåé Òåìçû âñïîìèíàåò:
Highbury bore me, Richmond and Kew
Undid me.
Ãëàãîë “undo”- êîíöåïòóàëüíàÿ ìåòàôîðà - óæå èñïîëüçîâàëñÿ Ýëèîòîì â ãëàâå “Ïîãðåáåíèå ìåðòâîãî” ïî îòíîøåíèþ ê “æèâûì ìåðòâåöàì”, ïåðåõîäÿùèì Ëîíäîíñêèì ìîñò:
I had not thought death had undone so many.
 ïîñëåäíåì ñëó÷àå äàííûé ãëàãîë ðåïðåçåíòèðóåò èäåþ íå ôèçè÷åñêîé ñìåðòè, à äóõîâíîé, âûçâàííîé ÷óâñòâåííîñòüþ. Âïðî÷åì, ïîñëåäíåå íå ñòîëü î÷åâèäíî. Çíà÷åíèå “äóõîâíîé ñìåðòè” èñïîëüçîâàíèå ãëàãîëà ïîäðàçóìåâàåò ñî âñåé îïðåäåëåííîñòüþ ëèøü â “Îãíåííîé Ïðîïîâåäè”, ãäå îñîçíàeåñÿ, ÷òî äî÷ü Òåìçû, ïðèçíàþùàÿñÿ â ñâîåì ïàäåíèè, æèâà.
Îïóñòîøåíèå äóõà ïðèðîäû èçìåíÿåò è åå âíåøíèé îáëèê. Ïîäîáíî òîìó âîäû ñòàëè ìóòíûìè - Òåìçà ýêîëîãè÷åñêè çàãðÿçíåíà ñîâðåìåííûì ìåãàïîëèñîì:
The river sweats- ïðîñòàÿ ìåòàôîðà, íåðàçâåðíóòàÿ.
Oil and tar
“Îãíåííàÿ ïðîïîâåäü” çàâåðøàåòñÿ êîëëàæåì ôðàç, êàæóùèìèñÿ áåññâÿçíûìè, èáî ñàì ïîâåñòâîâàòåëü íå â ñèëàõ ïðîíèêíóòü â èõ ñóùíîñòü. Íî îíè îòêðûâàþò ÷èòàòåëþ ïðè÷èíó ãèáåëè ìèðà è âîçìîæíûé ïóòü ñïàñåíèÿ.
Ñìåðòü îò âîäû/Death By Water
×åòâåðòàÿ ÷àñòü “Áåñïëîäíîé çåìëè” áûëà îçàãëàâëåíà Ýëèîòîì “Death By Water”. Ðàçìåð ãëàâû ÷ðåçâû÷àéíî ìàë ïî ñðàâíåíèþ ñ îñòàëüíûìè ãëàâàìè ïîýìû. Âåðîÿòíî, íåáîëüøîé îáúåì ãëàâû è åå êîìïîçèöèÿ îáúÿñíÿþòñÿ òåì, ÷òî îíà áûëà íàïèñàíà â ôîðìå òàê íàçûâàåìîé “ôèêòèâíîé ýïèòàôèè”. “Death By Water” çàêëþ÷àåò â ñåáå âñå êîìïîçèöèîííûå îñîáåííîñòè ýòîãî æàíðà: 1) òðàäèöèîííûé çà÷èí, êîòîðûé ïðåäñòàâëÿåò óìåðøåãî; 2) öåíòðàëüíóþ ÷àñòü, ïîäâîäÿùóþ èòîã æèçíè ïîêîéíîãî; 3) òðàäèöèîííîå îáðàùåíèå ê ïóòíèêó, ïðîõîäÿùåìó ìèìî êàìíÿ, íà êîòîðîì íàïèñàíà ýïèòàôèÿ (â òåêñòå ïîýìû – îáðàùåíèå ê ïðîïëûâàþùåìó íà êîðàáëå êàïèòàíó). Ýòè îñîáåííîñòè íàðî÷èòî ýêñïëèöèðîâàíû Ýëèîòîì, è îæèäàåìûé ÷èòàòåëåì ñêîðáíûé ïàôîñ ïîâåñòâîâàíèÿ îêàçûâàåòñÿ ñíèæåí äîòîøíûì ñîáëþäåíèåì ôîðìû. Ýïèòàôèÿ ïðåâðàùàåòñÿ â «Áåñïëîäíîé çåìëå» â òåêñò.
 ãëàâó “Death By Water” âîøëî âñåãî äåñÿòü ñòðî÷åê, ðàññêàçûâàþùèõ î ãèáåëè Ôëåáà, ôèíèêèéñêîãî ìîðÿêà.
Ñëåäóåò îòìåòèòü åùå îäèí ìîìåíò, ñóùåñòâåííûé äëÿ ïîíèìàíèÿ ñòèëèñòè÷åñêèõ îñîáåííîñòåé ãëàâû. Ïåðâîíà÷àëüíî ýïèòàôèÿ Ôëåáó-ôèíèêèéöó áûëà íàïèñàíà Ýëèîòîì ïî-ôðàíöóçñêè, à óæå ïîòîì ïåðåâåäåíà íà àíãëèéñêèé ñàìèì àâòîðîì.  äàííîì ñëó÷àå ñóùåñòâåííî, êàê ìíå ïðåäñòàâëÿåòñÿ, èíîå, à èìåííî “ôðàíöóçñêîå” ïðîèñõîæäåíèå ÷åòâåðòîé ãëàâû.
 ýòîé ÷àñòè ïîýìû óäàëîñü îáíàðóæèòü òîëüêî îäíó ìåòàôîðó:
A current under sea
Picked his bones in whispers”
Ôèíèêèéñêèé ìîðÿê Ôëåá îêàçûâàåòñÿ ó Ýëèîòà àíàëîãîì óìåðùâëÿåìîãî/âîçðîæäàþùåãîñÿ áîãà ïëîäîðîäèÿ, Àäîíèñà. Îí òàê æå, êàê è áîã, ïðèíèìàåò ñìåðòü îò âîäû, ÷òîáû âîñêðåñíóòü è âåðíóòü ìèð ê æèçíè.
×òî ñêàçàë Ãðîì/What The Thunder Said.
 âîñòî÷íûõ è õðèñòèàíñêèõ âåðîâàíèÿõ ãðîì òðàäèöèîííî àññîöèèðîâàëñÿ ñ ãîëîñîì Áîãà. Çàãëàâèå ôèíàëüíîé ÷àñòè “Áåñïëîäíîé çåìëè”, òàêèì îáðàçîì, ïðåäïîëàãàåò, ÷òî ïîâåñòâîâàòåëü ñäåëàåò ïîïûòêó óñëûøàòü è ïîíÿòü òå ïóòè è âîçìîæíîñòè ÷åëîâåêà, î êîòîðûõ ãîâîðèò Áîã. “What The Thunder Said” èìååò òðåõ÷àñòíóþ ôîðìó.  ïåðâîé ÷àñòè òîìèìûå æàæäîé îáèòàòåëè áåñïëîäíîé çåìëè ñêèòàþòñÿ â ãîðàõ è äâîå èç íèõ âñòðå÷àþò ôèãóðó, çàêóòàííóþ â ïëàù. Âòîðàÿ ÷àñòü, îòêðûâàåòñÿ ñî ñëîâ:
What is that sound in the high air
Îíà îáúåêòèâèçèðóåò àïîêàëèïòè÷åñêèå âèäåíèÿ ïîâåñòâîâàòåëÿ, êîòîðîìó ìåðåùàòñÿ óæàñû è ÷óäèòñÿ ðàçðóøåíèå öèâèëèçàöèè. Òðåòüÿ ÷àñòü íà÷èíàåòñÿ ñ êàðòèíû îáìåëåâøåãî Ãàíãà:
Ganga was sunken, and the limp leaves
Waited for rain...
Çäåñü çâó÷àò ïðèêàçû Áîãà, ïîñëàííûå ÷åëîâåêó â ðàñêàòàõ ãðîìà; è â ôèíàëå ïîÿâëÿåòñÿ âíèìàþùèé èì êîðîëü-ðûáàê, êîòîðûé ñèäèò è óäèò ðûáó ðÿäîì ñ ðóèíàìè öèâèëèçàöèè.
Íåñìîòðÿ íà òî, ÷òî ìåòàôîðè÷åñêèå îáðàçû ïÿòîé ÷àñòè ïîýìû ñêëàäûâàþòñÿ â îïðåäåëåííîå ñèñòåìíîå åäèíñòâî, áîëüøèíñòâî èç íèõ óæå áûëî èñïîëüçîâàíî Ýëèîòîì â ïðåäøåñòâóþùèõ ãëàâàõ. Ïîýòîìó ìîæíî îãðàíè÷èòñÿ êîìïëåêñíûì àíàëèçîì ãëàâû, îñòàíàâëèâàÿñü íà êîíêðåòíûõ ìåòàôîðè÷åñêèõ îáðàçàõ ëèøü â òîì ñëó÷àå, åñëè îíè âîçíèêàþò â èçìåíåííîì êîíòåêñòå è íåñóò íîâîå ñî÷åòàíèå ìîòèâîâ.
Ïåðâûå ñòðîêè ãëàâû êàê áû ïîäâîäÿò ñæàòûé èòîã ïðåäûäóùåìó ïîâåñòâîâàíèþ. Çäåñü ñðàçó æå îáíàðóæèâàåòñÿ ïðèñóòñòâèå íåñêîëüêèõ ìåòàôîðè÷åñêèõ ýïèòåòîâ (the torchlight red, the frosty silence, the agony in stony places):
After the torchlight red on sweaty faces
After the frosty silence in the gardens
After the agony in stony places.
Âîçíèêàþò òå æå îáðàçû, êîòîðûå áûëè îáúåäèíåíû ìîòèâàìè âîçðîæäåíèÿ-â-ñìåðòü è ñìåðòè-â-æèçíè. Âñïûøêè ðåëèãèîçíîãî âäîõíîâåíèÿ, ïðîðûâû ÷åëîâå÷åñêîãî äóõà ê âûñøåé ñóùíîñòè, îïóñòîøåííîñòü ñîâðåìåííîãî ìèðà, ïåðåæèâàíèÿ â ãèàöèíòîâîì ñàäó – âñå ýòè ïðîÿâëåíèÿ ÷åëîâå÷åñêîé ñóùíîñòè äàþò òåïåðü âîçìîæíîñòü ïîâåñòâîâàòåëþ îñîçíàòü ïðè÷èíó ñìåðòè ìèðà. Ãèáåëü ÷åëîâåêà Ýëèîò îáúÿñíÿåò ãðåõîïàäåíèåì. Âîçìîæíîñòü ñïàñåíèÿ âîïëîùåíà â îáðàçå Õðèñòà, êîòîðîãî ïîâåñòâîâàòåëü íàçûâàåò íå ïðÿìî, à ïåðåôðàçèðóÿ öèòàòó èç “Îòêðîâåíèé” Èîàííà Áîãîñëîâà:
He who was living is now dead
We who were living are now dying
With a little patience
Ïîâåñòâîâàíèå ïåðâûõ ÷åòûðåõ ãëàâ “The Waste Land” âíåøíå áåññòðàñòíî, íî îáðàùåíèå ê ïÿòîé âûçûâàåò îùóùåíèå, ÷òî Ýëèîò ñòðåìèòñÿ íåïîñðåäñòâåííî âîçäåéñòâîâàòü íà ïîäñîçíàíèå ÷èòàòåëÿ.
Äàæå íå ïîíèìàÿ âñåõ òîíêîñòåé îáðàçíûõ õèòðîñïëåòåíèé ïîýòà, âñå æå îùóùàåøü òðàãèçì è áåçûñõîäíîñòü, çàêëþ÷åííûå â êàæäîé ñòèõîòâîðíîé ñòðî÷êå. Ïîêàçàòåëåí â ýòîì îòíîøåíèè îòðûâîê, íà÷èíàþùèéñÿ ñî ñëîâ “If there were water“. Òî, ÷òî ïîâåñòâîâàíèå äàííîãî ýïèçîäà îêðàøåíî àâòîðñêîé ýìîöèåé, î÷åâèäíî ñ ïåðâûõ æå ñòðîê. Òî÷íûå îáðàçû ñîçäàþò áåçðàäîñòíûé ïåéçàæ êàìåíèñòîé ìåñòíîñòè, ïî êîòîðîé âëà÷èòñÿ óñòàëûé ïóòíèê.  åãî ñîçíàíèè âîçíèêàþò ãàëëþöèíàöèè, îí óìèðàåò îò æàæäû è ìå÷òàåò î æèâèòåëüíîé âëàãå. Íî âíåçàïíî ñòðàøíàÿ ìûñëü, ñëîâíî óêîë, âîçâðàùàåò åãî ê äåéñòâèòåëüíîñòè:
But there is no water
Îáùåå îùóùåíèå òðàãèçìà óñèëèâàåòñÿ â ñîçíàíèè ÷èòàòåëÿ áëàãîäàðÿ íåïðåðûâíûì ïîâòîðåíèÿì îäíèõ è òåõ æå ñëîâ. Òàê ñëîâî “rock” âîçíèêàåò â ïåðâîé ÷àñòè ãëàâû äåâÿòü ðàç, ñëîâî “water” – äåñÿòü. Êðîìå òîãî, Ýëèîò âîçäåéñòâóåò íà ïîäñîçíàíèå ÷èòàòåëÿ è ñðåäñòâàìè çâóêîâîé ñèìâîëèêè.  ïåðâîé ÷àñòè èìèòèðóåòñÿ çâóê êàïàþùåé âîäû: Drip drop drip drop drop drop drop. Âî âòîðîé - êðèê ïåòóõà: Ñî ñî riñî ñî ñî riñî . À â ôèíàëå - ãîëîñ Áîãà. Îäíàêî ñòîëü ñèëüíîå íåïîñðåäñòâåííîå âïå÷àòëåíèå îò òåêñòà, çàñòàâëÿåò ïðåäïîëîæèòü, ÷òî Ýëèîò ñîçäàåò îáùóþ àòìîñôåðó ñìåðòè, îïåðèðóÿ íå ñèìâîëàìè, à êîíêðåòíûìè ìåòàôîðè÷åñêèìè îáðàçàìè.
×èòàòåëü ïðèçâàí óâèäåòü çäåñü ñëîæíîå ïåðåïëåòåíèå ìåòàôîðè÷åñêèõ îáðàçîâ, ðàñêðûâàþùèõ âçàèìîîòíîøåíèÿ Áîãà è ÷åëîâåêà â ìèðå áåñïëîäíîé çåìëè. Ïîâåñòâîâàíèå ñîñðåäîòî÷åíî âîêðóã äâóõ ìåòàôîðè÷åñêèõ îáðàçîâ (âîäû è êàìíÿ). Ïîñòîÿííîå ïîâòîðåíèå â òåêñòå äåëàåò èõ íè÷åãî íå çíà÷àùèìè, ïóñòûìè äëÿ ïîâåñòâîâàòåëÿ, â òî âðåìÿ êàê ÷èòàòåëü îñîçíàåò èõ âàæíîñòü.
 ðàññìàòðèâàåìîì ýïèçîäå ãëàâû èíòåðåñåí åùå îäèí ìåòàôîðè÷åñêèé îáðàç. Ýòî îáðàç ãîð. Îêêàçèîíàëüíî âîçíèêàþùèé â “The Burial of the Dead”, îáðàç â ôèíàëüíîé ãëàâå ïîýìû ïîìåùåí Ýëèîòîì â íîâûé êîíòåêñò. Ïÿòàÿ ãëàâà ðàñêðûâàåò ïîäëèííûé ñìûñë òîé âíåøíåé ñâîáîäû äóõà è àêòèâíîñòè, êîòîðóþ æèòåëü áåñïëîäíîé çåìëè íåêîãäà îùóùàë â ãîðàõ. Èòàê, â ãëàâå “What The Thunder Said” ìåòàôîðè÷åñêèé îáðàç òåðÿåò ñâîé èäåàëüíûé ïëàí. Èç öàðñòâà ñâîáîäû ãîðû ïðåâðàùàþòñÿ â öàðñòâî ñìåðòè è ñòàãíàöèè äóõà:
Dead mountain mouth of carious teeth that cannot spit
Òðàíñôîðìàöèÿ ïðîèñõîäèò ëèøü òîãäà, êîãäà ñòàíîâèòñÿ î÷åâèäíî, ÷òî àêòèâíîñòü ñîçíàíèÿ, âûçâàííàÿ íàõëûíóâøåé ÷óâñòâåííîñòüþ, íå åñòü ïîäëèííàÿ æèçíü äóõà. ×óâñòâåííàÿ ïðèðîäà èñêóøàåò ÷åëîâåêà, êàê äóõîâíî, òàê è ôèçè÷åñêè. Ìîòèâ îïóñòîøåíèÿ âîçíèêàåò â ìåòàôîðè÷åñêèõ îáðàçàõ ôèçè÷åñêè íåìîùíûõ ëþäåé. Èõ ïóòåøåñòâèå è îòäûõ, î êîòîðûõ ãîâîðèëîñü â “The Burial OF The Dead”, îáîðà÷èâàþòñÿ òÿãîñòíûì ñêèòàíèåì â ãîðàõ, ãäå íåò îòäûõà. Ñêèòàíèå îòëè÷àåòñÿ îò ïàëîìíè÷åñòâà, èáî ïîñëåäíåå âñåãäà èìååò öåëü è âûñøèé äëÿ õðèñòèàíèíà ñìûñë. Ïóòåøåñòâèå ãåðîåâ “The Waste Land” â ãîðàõ ïîëíîñòüþ ëèøåíî öåëè.
 ïÿòîé ÷àñòè «What The Thunder Said» ìîæíî îòûñêàòü áîëüøîå êîëè÷åñòâî ìåòàôîð, êîòîðûå ñîçäàþò îáðàçû ìèôîëîãè÷åñêèõ ãåðîåâ, ïðîñòî ëþäåé, ïðèðîäíûõ ÿâëåíèé è ñàìîé ïðèðîäû, íî ãëàâíîé öåëüþ óïîòðåáëåíèÿ Ýëèîòîì ìåòàôîðè÷íîñòè ÿâëÿåòñÿ äîíåñòè äî íàñ èäåþ è òåìó ïîýìû. Ìåòàôîðà ñëóæèò åìó âñïîìîãàòåëüíûì ìåõàíèçìîì ïðè íàïèñàíèè ïðîèçâåäåíèÿ.
Àíàëèç «The Waste Land» óáåæäàåò â òîì, ÷òî îñòðûé ñîöèàëüíûé êðèòèöèçì òàëàíòëèâîãî õóäîæíèêà ñî÷åòàëñÿ â íåé ñ îðòîäîêñàëüíîñòüþ ìîðàëèñòà - ïóðèòàíèíà è ìûñëèòåëÿ, ñëåäóþùåãî ýòè÷åñêîìó ó÷åíèþ õðèñòèàíñòâà. Îò Ôîìû Àêâèíñêîãî ýòî ó÷åíèå ðàçâèâàëî èäåþ î òîì, ÷òî çëî åñòü íå ñàìîñòîÿòåëüíàÿ êàòåãîðèÿ, à íåãàòèâ äîáðà. Ñîí äîáðà ïëîäèò çëî. Ïîáåäèòü çëî ìîæíî ëèøü âîññòàíîâèâ öåëüíîñòü äîáðà, òî åñòü îáðàòèâøèñü ê åãî âå÷íîìó èñòî÷íèêó – áîãó. Ýòîé èäåå ïîä÷èíåíà ïîçäíÿÿ ïîýçèÿ Ýëèîòà [Èîíêèñ,1980:116].
Çàêëþ÷åíèå.
Èòàê, â õîäå èññëåäîâàíèÿ ïîýìû «The Waste Land» îáîçíà÷èëîñü, ÷òî Ýëèîò îáëàäàë ïîâûøåííîé ÷óòêîñòüþ ê àíãëèéñêîìó ñëîâó, ê òàêîìó ÿâëåíèþ, êàê ìåòàôîðè÷íîñòü, ÷òî â åãî ñòèõàõ è ïîýìàõ êðîåòñÿ ãëóáîêîå òîëêîâàíèå ñàìîé ïðèðîäû ïîýçèè, à íå òîëüêî îáùåñòâà, ñîöèóìà.
 äàííîé äèïëîìíîé ðàáîòå áûëà ñäåëàíà ïîïûòêà ïðèâëå÷ü âíèìàíèå ê ÿâëåíèþ ìåòàôîðè÷íîñòè ÷åðåç ðàññìîòðåíèå ëèíãâîñòèëèñòè÷åñêèõ òåîðèé, à òàêæå àíàëèçà ìåòàôîðè÷åñêîãî ïîòåíöèàëà ÿçûêà àâòîðà â ïîýìå «The Waste Land» ïðè ðåøåíèè ñîîòâåòñòâóþùèõ çàäà÷: îáîçíà÷åíèå îñíîâíûõ òåì è ïðèíöèïîâ ïîñòðîåíèÿ, à òàêæå àëëþçèâíîé ñóùíîñòè ïîýìû; îïðåäåëåíèå òèïîâ ìåòàôîð; àíàëèçèðîâàíèå êîíòåêñòóàëüíîé çíà÷èìîñòè ìåòàôîð. Èëëþñòðàöèÿ óïîòðåáëåíèÿ ìåòàôîð íà îñíîâå ïðîèçâåäåíèÿ Ò.Ñ.Ýëèîòà â î÷åðåäíîé ðàç äîêàçàëà, íàñêîëüêî ìîæåò áûòü áîãàò ïîýòè÷åñêèé ìåòàôîðè÷åñêèé ÿçûê ïèñàòåëÿ, è ÷òî ïîýçèÿ íå ìûñëèìà áåç òàêîãî ÿâëåíèÿ, êàê ìåòàôîðè÷íîñòü. Èìåííî ïîýòîìó, äî ñèõ ïîð íå óãàñàåò èíòåðåñ ê äîñêîíàëüíîìó èçó÷åíèþ ìåòàôîð, îñîáåííî â òâîð÷åñòâå òàêèõ èçâåñòíûõ ðåâîëþöèîíåðîâ â îáëàñòè ïîýçèè, êàê Ýëèîò.
ßâëåíèå ìåòàôîðè÷íîñòè çàñëóæèâàåò îïðåäåëåííîé îöåíêè. Òåîðèþ î ìåòàôîðå ìîæíî âñòðåòèòü â ðàáîòàõ ëèòåðàòóðíî – êðèòè÷åñêîãî íàïðàâëåíèÿ, ó òàêèõ çàðóáåæíûõ àâòîðîâ, êàê, íàïðèìåð, Ðè÷àðäñ, Ýìïñîí è Óèíòåðñ, â ðàáîòàõ ôèëîñîôîâ - îò Àðèñòîòåëÿ äî Ìàêñà Áëýêà, ïñèõîëîãîâ – îò Ôðåéäà è ãî ïðåäøåñòâåííèêîâ äî Ñêèííåðà è åãî ïðîäîëæàòåëåé; ó ëèíãâèñòîâ, íà÷èíàÿ ñ Ïëàòîíà è âïëîòü äî Óðèýëë Âåéíðåõà è Äæîäæà Ëàêîôôà.  äèïëîìíîé ðàáîòå òàêæå îòðàæåíû âçãëÿäû òàêèõ îòå÷åñòâåííûõ ëèíãâèñòîâ, êàê Í.Ä.Àðóòþíîâà, È.Â.Àðíîëüä, Â.Â.Âèíîãðàäîâ, Ì.Â.Íèêèòèí, Â.Í.Âîâê, È.Â.Òîëî÷èí, Ã.Í.Ñêëÿðåâêàÿ, Á.Òîìàøåâñêèé, Ã.À.Àáðàìîâè÷. Îñîáîå ìåñòî â òåîðèè ìåòàôîðû çàíèìàåò ïîçèöèÿ Äýâèäñîíà, âûñêàçàííàÿ èì â åãî ìîíîãðàôè÷åñêîì òðóäå, ïîñâÿùåííîì ÿçûêîâîé çíà÷èìîñòè ìåòàôîðû. Îäíàêî â ïðàêòè÷åñêîé ÷àñòè â îñíîâíîì íàøëè ïðèìåíåíèå òåîðèè òàêèõ ñïåöèàëèñòîâ â îáëàñòè ìåòàôîðû, êàê È.Â.Àðíîëüä, Ì.Â.Íèêèòèí, È.Â.Òîëî÷èí, à òàêæå ðîññèéñêèõ ëèòåðàòóðîâåäîâ Á.Òîìàøåâñêîãî è Ã.À.Àáðàìîâè÷à.  ðåçóëüòàòå áûëè ñôîðìóëèðîâàíû ìåòîäîëîãè÷åñêèå, ëèíãâèñòè÷åñêèå ïðèíöèïû àíàëèçà ÿçûêà ïîýòà ñ òî÷êè çðåíèÿ åãî ìåòàôîðè÷åñêîé âàðèàòèâíîé ñóùíîñòè.
 èññëåäîâàòåëüñêîé ÷àñòè, îñíîâó êîòîðîé äîëæåí ñîñòàâëÿòü àíàëèç ïîýòè÷åñêîãî íàñëåäèÿ Ò.Ñ.Ýëèîòà êàê ñ òî÷êè çðåíèÿ òåìàòè÷åñêèõ, ñòðóêòóðíûõ, àëëþçèâíûõ îñîáåííîñòåé ïðîèçâåäåíèÿ, òàê è ñ ïîçèöèè ìåòàôîðè÷åñêîé çíà÷èìîñòè â êîíòåêñòå ïîýìû.
 õîäå àíàëèçà ïîýìû íàøëè ïîäòâåðæäåíèå ïîëîæåíèÿ îòíîñèòåëüíî òîãî óíèêàëüíîñòè è óíèâåðñàëüíîñòè ÿçûêà ïîýìû, ê ñîçäàíèþ êîòîðîé ïðèëîæèë ðóêó ñîðàòíèê è åäèíîìûøëåííèê ïî öåõó Ýçðà Ïàóíä. Ïîýìà ïðåòåðïåëà ìíîæåñòâî êîððåêòèðîâîê è äîïîëíåíèé, ïðåæäå ÷åì âûéòè â ñâåò è ïîëó÷èòü ñëàâó è èçâåñòíîñòü íå ñòîëüêî ó ëèòåðàòóðíûõ êðèòèêîâ, ñêîëüêî ó ðÿäîâûõ àíãëèéñêèõ ÷èòàòåëåé, â ñèëó ñâîåé àêòóàëüíîñòè è çëîáîäíåâíîñòè.
Êàê èçâåñòíî, êðóïíåéøèé ìåòàôèçè÷åñêèé ïîýò ïî ñðåäñòâîì ñâîåãî òâîð÷åñòâà ïðèçûâàë ê îñìûñëåíèþ, ðåôëåêñèè, òðàíñöåäåòèðîâàíèþ åãî ìåòàôîðè÷åñêîé ïîýçèè â öåëîì. Òàê ìåòàôîðû â áîëüøèíñòâå ñâîåì àëëþçèâíûå, â èçáûòêå íàëè÷åñòâóþùèå ó Ýëèîòà, ïîìîãàëè åìó ðåôëåêñèðîâàòü îêðóæàþùóþ äåéñòâèòåëüíîñòü, îïèñûâàòü öèâèëèçàöèþ, ðàçðóøàâøóþñÿ íà åãî ãëàçàõ. Àëëþçèâíîñòü, òî÷íî òàêæå, êàê è ìåòàôîðè÷íîñòü,- ýòî íåîòúåìëåìàÿ ÷àñòü åãî ïîýòè÷åñêîãî ñòèõîñëîæåíèÿ. Çàèìñòâîâàííûå ñòðîêè èç ïðîèçâåäåíèé Øåêñïèðà «Àíòîíèé è Êëåîïàòðà», «Áóðÿ» Äàíòå «Áîæåñòâåííàÿ êîìåäèÿ», èç ñáîðíèêà ñòèõîâ Ø.Áîäëåðà «Öâåòû çëà», Áèáëèè è äðóãèõ íåìàëîâàæíûõ èñòî÷íèêîâ ïðèîáðåòàëè èíîé õàðàêòåð ïîâåñòâîâàíèÿ - ìåòàôîðè÷åñêèé. Àëëþçèâíûå îáðàçû Òèðåñèÿ, ìàäàì Ñîçîñòðèñ, Ìàðèè Ëàðèø, Ôëåáà-Ôèíèêèéöà ñòàíîâèëèñü ìåòàôîðè÷åñêèìè â ñèëó ðàñøèðåíèÿ è äîïîëíåíèÿ èõ ïðè ïîìîùè îäíî÷ëåííûõ è äâó÷ëåííûõ ìåòàôîð, îíè ïðåâðàùàëèñü â ðàçâåðíóòûå ìåòàôîðû èëè ìåòàôîðè÷åñêèå îáðàçû ñ ñîâåðøåííî äðóãîé òîíàëüíîñòüþ çâó÷àíèÿ.
Ìåòàôîðè÷åñêèå îáðàçû (âîäû, îãíÿ, ãîðîäà, âðåìåí ãîäà, ðåêè Òåìçû, ãëàâíûõ ãåðîåâ, ïîâåñòâîâàòåëÿ) è ñèìâîëû (ñèðåíè, ñíåãà, ñìåðòè) ïîâòîðÿëèñü è èçìåíÿëèñü íà ïðîòÿæåíèè ïÿòè ÷àñòåé, ñîçäàâàÿ Ýëèîòîâñêóþ êàðòèíó âèäåíèÿ ìèðà. Îíè ýâîëþöèîíèðóþò íå òîëüêî â ïîýìå «The Waste Land», íî è âî âñåì òâîð÷åñòâå Ò.Ñ.Ýëèîòà.
Âûÿâëåíèå çàêîíîìåðíîñòåé ïîñòðîåíèÿ ìåòàôîðè÷åñêèõ êîìïëåêñîâ, à òàêæå ñòðóêòóðíûõ è òåìàòè÷åñêèõ ïðèíöèïîâ, ïîçâîëèëî îïðåäåëèòü, íàèáîëåå ïîëíî ïðåäñòàâèòü ýñòåòè÷åñêóþ è ïðàãìàòè÷åñêóþ èíôîðìàöèþ, ñîäåðæàùóþñÿ â ïîýìå: ñìåðòü-â-æèçíè, âîæðîæäåíèå-â-ñìåðòü, ÷òî âûäâèãàåò íà ïåðåäíèé ïëàí òåìó ñìåðòè è ðàçðóøåíèÿ.
Ñîâåðøåííî î÷åâèäíî, ÷òî ñàìî ïðîèçâåäåíèå ïðåäñòàâëÿåò ñîáîé êîìïîçèöèîííóþ ìåòàôîðó. Èìåííî ðàçâåðíóòûå ìåòàôîðû ïîìîãëè Ò.Ñ.Ýëèîòó îçâó÷èòü êîìïîçèöèîííóþ ìåòàôîðó â ñâîåé ïîýìå, à íàçâàíèå ïîýìû «The Waste Land» îïðåäåëÿåòñÿ êàê êîíöåïòóàëüíàÿ ìåòàôîðà. È ýòî ñòàíîâèòñÿ ÿñíî òîëüêî ïîñëå ïðî÷òåíèÿ âñåãî ïðîèçâåäåíèÿ, ïîñòèãíóâ èñòèííûé ñìûñë ïîýìû è ïðîàíàëèçèðîâàâ åå ñòðóêòóðíûå îñîáåííîñòè, ïîíèìàåøü, ÷òî ýòîò êîíöåïò ñòàíîâèòñÿ óíèêàëüíûì, îáðåòàþùèì íîâîå çâó÷àíèå, ñîçäàþùèì íàñòðîåíèå ãíåòóùåé òîñêè , à ïîðîé è óæàñà. Ýòî íå ïðîñòî «îïóñòîøåííàÿ çåìëÿ», à ýòî áóðæóàçíàÿ öèâèëèçàöèÿ, êîòîðàÿ íåìèíóåìî ðàçðóøàåòñÿ.
Íåîáõîäèìî îòìåòèòü, ÷òî ìåòàôîðû ó Ò.Ñ.Ýëèîòà â ïðîèçâåäåíèè «The Waste Land» â îñíîâíîì âîçíèêàþò â ðåçóëüòàòå ñèíòàêñè÷åñêîé ñî÷åòàåìîñòè. Ìåòàôîðà äëÿ àâòîðà ïîýìû - ýòî èíñòðóìåíò, ñ ïîìîùüþ êîòîðîãî îí ñòðîèò êîìïîçèöèþ ïðîèçâåäåíèÿ, ïåðåäàåò ñìûñë ïðîèçâåäåíèÿ. Åãî ëåêñè÷åñêèå è ãðàììàòè÷åñêèå ìåòàôîðû – ýòî óíèâåðñàëüíàÿ áàçà äëÿ ðåôëåêñèè êàê îñíîâíîãî çàìûñëà ïîýìû, òàê è åå îòäåëüíûõ ôðàãìåíòîâ.
Ìåòàôîðà ó Ýëèîòà ñàìà ïî ñâîåé ïðèðîäå îñîçíàåòñÿ òîëüêî îáùåñòâåííîé ëè÷íîñòüþ, èáî îíà èìååò ñîöèàëüíî - îáùåñòâåííûé õàðàêòåð, îíà ñáëèæàåò ëþäåé è ÿâëÿåòñÿ íåçàìåíèìûì ñðåäñòâîì íå òîëüêî â íàïèñàíèè ïîýìû, íî è â äåëå âîñïèòàíèÿ è ýñòåòè÷åñêîãî îáðàçîâàíèÿ èíäèâèäóóìà.
Ðàñêðûòèå ìåòàôîðè÷åñêîãî ïîòåíöèàëà ñëîâ ïîýìû «The Waste Land» ÷åðåç åå àëëþçèâíóþ ñóùíîñòü ïîçâîëèëî ïîëíîñòüþ îñîçíàòü òåìàòè÷åñêóþ îñîáåííîñòü ïîýòè÷åñêîãî ïðîèçâåäåíèÿ, à òàêæå îïðåäåëèòü êîëëîñàëüíóþ çíà÷èìîñòü ìåòàôîð ïðè ñîçäàíèè òåêñòà, ïðè ðåôëåêñèè àâòîðñêîãî êîíöåïòà.
Ñïèñîê ëèòåðàòóðû:
1. Àáðàìîâè÷ Ã.À. Ââåäåíèå â ëèòåðàòóðîâåäåíèå. Ì.,1965,167.
2. Àðíîëüä È.Â. Ñòèëèñòèêà ñîâðåìåííîãî àíãëèéñêîãî ÿçûêà. Ì.,1960,82-85.
3. Àðóòþíîâà Í.Ä. Ìåòàôîðà è äèñêóðñ/òåîðèÿ ìåòàôîðû. Ì.,1990.
4. Àðèñòîòåëü. Îá èñêóññòâå ïîýçèè. Ì.,1957; Ïîýòèêà - ñî÷.â 4òò., ò.4.Ì.,1984
5. Akroyd P. T.S.Eliot. A Life. NY.,1984,119.
6. Baun E. T.S.Eliot Als Criticer. Salsburg,1980.
7. Bain A. English Composition and Rhetoric. L.,1887.
8. Barfield O. Poetic Diction and Legal Fiction. New-Jersey,1962,55.
9. Black M. Metaphor.,153-172.
10. Bradrook M.C. T.S.Eliot: The Making of “The Waste Land”. Harlow, 1972,12.
11. Âèíîãðàäîâ Â.Â. Ñòèëèñòèêà. Òåîðèÿ ïîýòè÷åñêîé ðå÷è. Ì.,1963.
12. Âîâê Â.Í. ßçûêîâàÿ ìåòàôîðà â õóäîæåñòâåííîé ðå÷è//Ïðèðîäà âòîðè÷íîñòè íîìèíàöèè. Êèåâ,1986.
13 Gunner E.M. T.S.Eliot’s Romantic Dilemma. An Essay of the nature of poetry. NY.,1958, 33,143,108.
14. Goodman N. Languages of Art. Indianapolis,1968,77-78.
15. Gibbs R.W. When is Metaphor? The idea of understanding in the theories of metaphor.1992
16.Äþæèêîâà Å.À. Ìåòàôîðà â ñëîâîñëîæåíèè. Âëàäèâîñòîê,1990.
17. Äýâèäñîí Ä. ×òî îçíà÷àþò ìåòàôîðû. Ì.1990,172-193.
18. Eliot T.S. The Waste Land: (a poem). L.,1980.
19. Eliot T.S. The Letters of T.S.Eliot. L.,1988.
20. Èîíêèñ Ò.Ý. Òîìàñ Ñòåðíñ Ýëèîò. Ì.,1980,116.
21. Cohen T. Figurative Speech and Figurative Acts. 1975,671.
22. Mattissen F.O. The Achievement of T.S.Eliot. An Essay of the nature of poetry. NY.,1958,119.
23. Íèêèòèí Ì.Â. Êóðñ ëèíãâèñòè÷åñêîé ñåìàíòèêè. ÑÏá.,1997.
24. Íèêèôîðîâà Î.È. Ïñèõîëîãèÿ âîñïðèÿòèÿ õóäîæåñòâåííîé ðå÷è. Ì.,1972,112.
25. Îæåãîâ Ñ.È. Ñëîâàðü ðóññêîãî ÿçûêà: 7000 ñëîâ/ïîä ðåäàêöèåé Øâåäîâîé- Ì. Ðóññêèé ÿçûê,1990-351.
26. Ñêëÿðåâñêàÿ Ã.Í. Ìåòàôîðà â ñèñòåìå ÿçûêà. ÑÏá.,1993,15-20,31-36.
27. Ñûðêèíà Â.Å. Ïîíèìàíèå âûðàçèòåëüíîñòè ðå÷è øêîëüíèêîâ. Èçâ.,1947 ¹ 7,114.
28. Smith Gr. T.S.Eliot’s Poetry and Plays. Chiciago, 1958,73,81.
29. Òîìàøåâñêèé Á. Òåîðèÿ ëèòåðàòóðû. ÃÈÇ.,1931,29-30.
301. Òðîèöêèé È.Â. Óðîêè ñëîâåñíîñòè//Ðóññêàÿ ðå÷ü.1990,9.
31. Òîëî÷èí È.Â. Ìåòàôîðà è èíòåðòåêñò â àíãëîÿçû÷íîé ïîýçèè. ÑÏá.,1996.
32. Ýëèîò Ò.Ñ. Èçáðàííàÿ ïîýçèÿ. ÑÏá.,1994.
33. Ýëèîò Ò.Ñ. Ñòèõîòâîðåíèÿ. Ïîýìû. Ì.,1997.
34. Ýëèîò Ò.Ñ. Íàçíà÷åíèå ïîýçèè. Ì., 1997.
35. Ýëèîò Ò.Ñ. Íàçíà÷åíèå ïîýçèè è íàçíà÷åíèå êðèòèêè. Ëîíäîí,1953,146.
1. Àíàëèç ñòèõîòâîðåíèÿ ïóøêèíà ÿ ïàìÿòíèê ñåáå
2. Àíàëèç ñòèõ ïóøêèíà ÿ ïàìÿòíèê ñåáå âîçäâèã
3. Àíàëèç ëèðè÷åñêîãî ñòèõîòâîðåíèÿ ïóøêèíà Ïàìÿòíèê
4. Àíàëèç ñòèõîòâîðåíèÿ ÿ ïàìÿòíèê ñåáå âîçäâèã ïóøêèí
5. ß ïàìÿòíèê ñåáå âîçäâèã àíàëèç ñòèõîòâîðåíèÿ
6. Àíàëèç ñòèõîòâîðåíèÿ ïóøêèíà ÿ ïàìÿòíèê
7. Ëèðèêà ïóøêèíà àíàëèç ñòèõîòâîðåíèÿ Ïàìÿòíèê
8. Òðîïû â ñòèõîòâîðåíèè ïóøêèíà ïàìÿòíèê
9. Ïóøêèí ÿ ïàìÿòíèê âîçäâèã ñåáå íåðóêîòâîðíûé àíàëèç
10. ß ïàìÿòíèê âîçäâèã ñåáå íåðóêîòâîðíûé àíàëèç
11. Ñòèõîòâîðåíèå ïóøêèíà ïàìÿòíèê àíàëèç
12. Àíàëèç ñòèõîòâîðåíèå ïàìÿòíèê ïóøêèíà
13. ß ïàìÿòíèê ñåáå âîçäâèã ïóøêèí àíàëèç
14. Àíàëèñ ñòèõîòâîðåíèÿ ïóøêèíà ÿ ïàìÿòíèê ñåáå âîçäâèã
15. Àíàëèç ñòèõà ÿ ïàìÿòíèê âîçäâèã íåðóêîòâîðíûé