Введение
Как известно, «справочной литературой называют вид изданий, главное социально-функциональное назначение которых представить материал в форме, удобной для получения справок самого разного рода и которые рассчитаны на выборочное чтение» [6; 374]. Словари, энциклопедии, справочные пособия, определители, атласы, путеводители, календари буклеты – типология справочных изданий достаточно широка. К важнейшим разновидностям справочных изданий относятся словари, справочники, энциклопедии.
Впервые определение справочной литературы было сформулировано ученым-лингвистом А.А. Реформатским более 70 лет назад. Тогда уже справочная литература занимала важную нишу в системе литературы.
А сейчас, в условиях быстрого технического и культурного развития, тем более невозможно представить себе жизнь без различных типов справочной литературы, начиная от инструкций по эксплуатации и заканчивая многотомными энциклопедиями. Предоставляя в сжатой форме огромное количество информации, справочные издания становятся незаменимыми при разрешении научных, профессиональных вопросов, при самообразовании или же для удовлетворения любознательности.
При этом для составителя и редактора важно понять нужды читателя и задачи готовящегося издания, ведь специфика информации варьируется в зависимости от читательского адреса и целевого назначения издания. Информация справочного издания должна обладать такими важными для читателя качествами, как полнота, полезность, достоверность и новизна. В таком случае справочное издание путем предоставляемой информации устраняет разрыв между знанием автора и неполным знанием читателя. Поэтому составление справочного издания требует кропотливой, длительной, порой многолетней, организованной деятельности большого круга специалистов.
Данная курсовая работа посвящена сравнительному анализу разных по времени изданий одного и того же словаря, а именно, 4-го и 9-го изданий «Словаря русского языка» С.И. Ожегова. Издание 4-е было последним, исправленным и дополненным самим автором, а 9-е – первым исправленным и дополненным изданием, вышедшим после смерти автора.
Цель: выявить основные различия в организации разных изданий словаря, проанализировать их положительные и отрицательные стороны.
Актуальность: важное значение справочной литературы и читательский интерес к ней подтверждается постоянным переизданием справочной литературы. В новые издания включают дополнительные и измененные материалы. Сопоставительный анализ двух дополненных и исправленных изданий «Словаря русского языка» С.И. Ожегова покажет необходимость исправления, дополнения и переиздания справочной литературы с течением времени.
Новизна: использование нового подхода, многогранного анализа справочной литературы разного временного периода на примере двух изданий словаря.
Задачи:
всестороннее изучение вышеуказанных словарей с точки зрения составления и редактирования;
сравнительно-сопоставительный анализ изданий;
выявление положительных и отрицательных аспектов изданий;
вывод относительно качества и необходимости переиздания словаря.
Объекты: «Словарь русского языка» С.И. Ожегова, 4-е и 9-е издания.
Структура: курсовая работа состоит из введения, двух глав и заключения. Первая глава посвящена рассмотрению основных требований к редактированию и составлению справочной литературы, вторая – непосредственно анализу вышеуказанных словарей. Заключение содержит выводы относительно проведенной работы.
Теоретическая база: в соответствии с темой курсовой работы было изучено 15 источников.
1. Редактирование справочно-энциклопедической литературы
1.1 Справочное издание
Справочным изданием называют «издание, содержащее краткие сведения научного или прикладного характера, расположенные в порядке, удобном для их быстрого отыскания, не предназначенное для сплошного чтения» [11; 6.]. Видовой ряд их достаточно разнообразен – от многотомных универсальных энциклопедий до компактных справочников, имеющих узкую целевую направленность (путеводитель, проспект, каталог). К важнейшим разновидностям справочных изданий относятся словари, справочники, энциклопедии. Справочное издание может содержать любую информацию. Она характеризуется качествами необходимости, полноты, полезности, новизны содержащейся в них информации.
«Главная задача справочной литературы – дать необходимые или интересные читателю сведения в максимально сжатом изложении» [1; 5]. Такая литература суммирует знания, накопленные наукой и практикой. Для нее характерны особый отбор фактов, обусловленный необходимостью свертывания информации; особый язык и стиль, лаконизм изложения, однако не в ущерб фактическому материалу, максимальная открытость для поиска нужных сведений. Все это требует специфических способов представления материала, его оптимизации, что выражается в особой структуре справочных изданий и активном использовании средств поисковой ориентации. При этом важно для составителя и редактора понять нужды читателя и задачи готовящегося издания. Ведь для справочных изданий материал отбирается, обрабатывается и систематизируется в соответствии с целевым назначением, которое прежде всего связано с задачей дать ответы на предполагаемые вопросы потенциального читателя. Читатель получает искомый ответ, обращаясь тем или иным способом к конкретному участку издания. Ответы характеризуются качествами необходимости, полноты, полезности, новизны содержащейся в них информации. Характер информации широко варьируется в зависимости от читательского адреса и конкретного целевого назначения издания. Содержание справочника будет представлять информационную ценность и четкость только тогда, когда ясны потребности читателя, уровень его развития и познания в данной области. Правильно отобранные научные или практические сведения составляют основу содержания справочного издания.
Не менее важным является и художественно-техническое оформление и полиграфическое исполнение справочника, это «способствует адекватному восприятию содержания» [3; 39]. Для составления справочного издания создается редакционная коллегия, которая должна обеспечить целевую направленность, полноту и научность издания, также организуются и отраслевые редакции по отдельным отраслям знаний. Составление словаря требует слаженной, организованной работы большого круга специалистов.
1.2 Требования к справочной литературе
Справочные издания занимают значимое место в литературе, обладая рядом важных функций. В связи с этим к справочной литературе предъявляют особые требования, которыми должно обладать высококачественное издание. Н.Н. Сикорский выдвигает такие основные положения:
1.2.1 Полнота фактического материала
Фактический материал, без сомнения, является основополагающим элементом в любом справочном издании, «составляющим основу содержания произведения» [12; 225]. При этом обязательна их научная и практическая значимость. Опора на фактический материал обеспечивает достоверность и наглядность предлагаемой информации. Важнейшее требование к фактическому материалу – авторитетность фактических данных. Справочные издания не допускают неточных, не проверенных, искаженных фактических данных. Получая в руки справочное издание, читатель должен быть уверен в том, что он пользуется данными достоверными и отвечающими реалиям сегодняшнего дня. Поэтому проверка фактической стороны материала является часть работы редактора.
1.2.2 Научная и практическая значимость
Материалы справочного издания могут быть самыми разными по тематике, но должны нести научную и практическую значимость, не дублировать материалы предыдущих изданий того же типа, а вносить нечто новое или рассматривать предыдущий материал под другим углом. «Многогранное рассмотрение и описание материала выражает его практическую значимость» [12; 239]. Научная и практическая значимость являются важным аспектом составления энциклопедии, обеспечивающим ее ценность.
1.2.3 Удобопоисковость
Справочная литература предназначена для выборочного чтения. Поэтому в справочной литературе важна удобная система поиска необходимого читателю материала. При правильной логической и полиграфической организации текста поиск значительно упрощается. «В справочном издании необходим визуальный комфорт, создаваемый в первую очередь четким членением текста на структурные составляющие» [3; 17]. Для этого необходимо четкое разграничение логических частей и различных элементов издания (основного текста, иллюстраций, комментариев к ним, – и в то же время отражение их роли и взаимосвязей), оформление текстового материала (разрядка, курсив и т.п.), наличие иллюстративного материала, который несет в себе равную с текстом информационную нагрузку, организация системы поиска: оглавление (содержание), высечки, указатели, колонтитулы и т.п. Итак, справочные данные должны быть представлены в форме, обеспечивающей их быстрое восприятие и использование.
1.2.4 Объем словарных или справочных статей
В зависимости от количества материла, степени его раскрытия объем словарных статей может колебаться от нескольких слов до нескольких страниц. Но каждая справочная статья должна строится по выработанной типовой схеме. «Создание схемы типовой статьи, стандартизация ее содержания и структуры отвечают интересам читателей, которым удобно пользоваться однотипными материалами, и облегчает работу автора» [12; 243]. Статьи должны механически приводиться к одной структуре или объему – важно соблюсти их соразмерность и структурно-композиционное единообразие, одинаковыми для них должны быть степень полноты представления материала и свертывания информации, форма и метод изложения, уровень научной глубины
1.2.5 Наличие ссылок и отсылок
Ссылки и отсылки отражают межотраслевые и внутриотраслевые связи между понятиями. Это записи в одну строку, отсылающие к другому слову энциклопедии. Ссылки должны быть оформлены по единому принципу, обеспечивать удобство пользования
1.2.6 Наличие вспомогательного справочного аппарата
Необходимый компонент любого справочника – аппарат издания. В него входят: выходные сведения, оглавление, предисловие, перечень условных обозначений и сокращений, библиографический список, указатели. Он нужен для того, чтобы отличить издание от другого, быстро и безошибочно сориентироваться в его содержании, иметь возможность идентифицировать его и осуществить поиск в потоках и массивах других изданий.
1.2.7 Язык и стиль изложения
Энциклопедический стиль изложения проявляется в умении представить обширный фактический материал в общедоступной и лаконичной форме. Содержание издания находит свое выражение именно в языке и стиле изложения. Стремление к точному, экономичному и в то же время доступному для читателя использованию лексики требует от редактора серьезной работы над стилем, единство которого обязательно во всем издании.
1.2.8 Культура издания
Культура издания – это первое на что обращает внимание читатель, поэтому это важная сторона работы над изданием. Культуру составляют: выбор шрифтов, удобный формат, качество бумаги и переплетных материалов, характер иллюстраций, таблиц, выделений и т.п. Все это обеспечивает как эстетическую сторону и практическую сторону издания. Также культура издания определяется соблюдением всех вышеперечисленных требований к справочно-энциклопедической литературе.
Соблюдение всех восьми задач справочной литературы обеспечивает высокое качество и авторитетность издания.
1.3 Разработка концепции и структуры издания
Важнейшее требование к составлению справочного издания – максимально четкая и полная разработка его концепции, которая должна учитывать потребности определенной читательской группы и конкретные задачи издания. Концепция издания становится основой редакторской подготовки справочной книги. В связи с этим этой особое значение имеет глубокое знание редактором типологических особенностей справочной книги.
Данная курсовая работа посвящена сравнительному анализу разных изданий одного словаря. Поэтому рассмотрим особенности такого вида справочного издания, как словарь.
Словарем называют справочное издание, содержащее упорядоченный перечень языковых единиц (слов, словосочетаний, фраз, терминов, имен, знаков), снабженных относящимися к ним справочными данными. В структурном отношении словарное издание характеризуется расчлененным расположением материала: каждому слову или группе слов посвящается независимый отрезок текста, составляющий словарную статью.
Важнейшие функции словарей:
информативная – позволяют кратчайшим путем приобщиться к знаниям;
коммуникативная – дают знания о словарном составе родного или чужого языка как о средстве общения;
нормативная – фиксируют значения слов, закрепляют языковую норму.
Словари являются чрезвычайно разнообразным массивом изданий, выделяясь по целому ряду характеристик, которые нередко пересекаются, дополняют друг друга.
По характеру информации, статусу объекта описания, характеризуемым аспектам слова или словосочетания выделяются три группы словарей: языковые, терминологические, энциклопедические.
«Языковые (лингвистические) словари описывают лексико-семантическую структуру языка. Отражая реальное бытие слова в языке и речи, они выводят его значения из употреблений в разнообразных контекстах, сопровождают слово пометами и уточнениями, примерами и иллюстрациями с показом ситуаций, в которых слово используется. Языковые словари служат целям описания и нормализации языка» [12; 249].
В терминологических словарях решается задача установления адекватных, устойчивых терминологических представлений у читателя, разъяснение специальных терминов той или иной отрасли науки.
Энциклопедическим словарем принято называть энциклопедию, по объему охватывающую один том.
По целевому назначению языковые словари подразделяются на научные, нормативные, учебные и популярные.
«Научные (или исследовательские) языковые словари содержат материалы лингвистических исследований и могут выполнять функции базовых при создании нормативных, учебных и популярных изданий, они предназначены для использования в профессиональной деятельности специалистов» [12; 251]. (Например, «Словарь синонимов русского языка»)
Нормативные словари включают только устоявшуюся лексику современного литературного языка в соответствии с действующей в настоящее время языковой нормой. К числу нормативных относятся, в частности «Словарь русского языка» С.И. Ожегова, а также орфографические, орфоэпические словари, словари правильности речи.
«Учебные языковые словари служат целям обучения языку. Они выступают в качестве средства развития лексических знаний учащихся в прямом учебном процессе и при самостоятельном изучении оригинальных или учебных текстов, в них фиксируются приемы и средства обогащения языкового опыта учащихся. Словник такого издания ориентирован на целенаправленный отбор лексики, подчиненный конкретным задачам обучения» [12; 252].
Популярные словари содержат наиболее употребительную лексику современного литературного языка и преследуют общеобразовательные цели: в отличие от учебных словарей их целевое назначение не связано с задачами обучения языку. К ним относятся разговорники, краткие карманные словари.
Не зависимо от типа издания, все справочные статьи «взаимосвязаны и составляют единый комплекс, отражающий систему накопленных знаний по всевозможным вопросам. Комплекс статей представляет собой, в свою очередь, определенную систему органически связанных между собой разделов и циклов» [13; 146].
Структура обычно понимается как целое, которое задает характер составляющих его фрагментов. Еще Аристотель утверждал: «Целое – это нечто большее, чем сумма отдельных частей». Это хорошо прослеживается на примере справочного издания, которое составляет единство составляющих элементов, но не совокупность отдельных его частей. «Поэтому важнейшим требованием к основному тексту энциклопедии является системность представления сведений. Структура книги представляет собой внутреннее скоординированное множество компонентов, взаимосвязи которых обеспечивают целостность издания» [13; 148].
Структура издания, содержание, способ представления информации должны быть адекватными запросу читательской аудитории, который определяет характер подачи материала, его информативность и информационную насыщенность. Информационная насыщенность энциклопедической статьи определяется количеством использованных для описания объекта фактов. Это объективный показатель справочно-информационной ценности статьи, ее полезности для потребителя, сориентированного на объективные, проверенные, устоявшиеся сведения по данному вопросу.
Таким образом, издание в целом можно рассматривать как информационную систему, причем достаточно сложную, хотя и хорошо организованную.
1.4 Формирование справочного издания
Основным структурным элементом справочного издания является словарная статья. Она отличается смысловой и композиционной самостоятельностью, представляет собой относительно самостоятельный текст с заглавным словом и его пояснением. Заглавное слово называет объект описания статьи. Оно может представлять собой слово, словосочетание, выражение, термин, и т.д. В тексте статьи дается характеристика названного объекта. Основой энциклопедической статьи служат конкретные сведения и факты, примеры и т.п. Статья может быть сплошной или делиться на зоны основной и дополнительной информации. Так, в толковом словаре произношение слова, этимология, его синонимы и т.п. являются дополнительной информацией. В этимологическом словаре, наоборот, дополнительной информацией может быть толкование слова.
«Необходимым элементом любого словаря является словник – перечень языковых единиц (слов, словосочетаний, фраз, терминов и пр.), расположенных в алфавитном или систематическом порядке, который подготавливается для работы над словарем. Словник представляет собой полный перечень статей, предназначенных для опубликования, с указанием их объема. Кроме того, это и перечень заглавных слов, обозначающих объекты описания, т.е. слов, подлежащих разъяснению, толкованию» [12; 244].
Словники представляют собой своеобразный каркас энциклопедии, они отражают ее тематическое своеобразие, полноту отбора терминов и другие существенные черты. Анализ словника на определенном этапе позволяет определить примерное количество и объем статей в будущем издании. При разработке словников имеют значение, как словарный состав, так и соотношение объемов материала по отдельным дисциплинам и тематическим разделам.
Существенную роль играет разработка редактором схем типовых статей. «Типовая статья – это статья-образец, эталон, схема, по типу которой создаются десятки, сотни, а иногда тысячи аналогичных текстов. Эти схемы унифицируют структуру статей, определяют объем информации для различных их категорий, становятся планом заказанной автору статьи» [12; 243].
Схема типовой статьи предусматривает определенный минимум справочных данных, учитывает взаимосвязи данной темы со смежными темами. Продумывание схем типовых статей позволяет выдержать структурное единообразие статей, принадлежащих к одной категории. Однако наличие схем не должно исключать отступлений от них, препятствовать проявлениям авторской индивидуальности.
По схемам типовых статей редакция заказывает пробные статьи наиболее опытным авторам. При редактировании этих статей учитывают, как укладывается материал в отведенные ему рамки, какова их структура и т.п. Пробные статьи проходят апробацию в редакции словника, в смежных редакциях, иногда даются на внешнее рецензирование. После обсуждения и окончательного редактирования пробных статей уточняются сами типовые схемы, вносятся изменения в средние размеры статей, в ссылочный и библиографический аппарат. Все отраслевые редакции получают перечни типовых статей с указанием необходимых критериев.
На следующем этапе в отраслевых редакциях составляются тематические словники, которые отражают существующую структурно-логическую схему той или иной науки. Распределение терминов и объемов статей между разделами словников отраслевые редакции ведут с учетом научной и практической значимости тех или иных понятий, отдавая предпочтение прогрессивным явлениям, перспективным методам, новым понятиям. Отобранные термины объединяются в генеральный словник, составляющий терминологический фонд, в котором сосредоточен и отражен словарный состав вышедших в издательстве энциклопедий.
После отработки тематических словников каждая редакция составляет алфавитные картотеки по темам, которые затем сводятся в единый алфавитный словник. На этом этапе намечаются границы будущих томов и выделяются крупные статьи для каждого тома. Единый алфавитный словник утверждается редакционной коллегией. Он не является предельно жестким. Специальная группа (редакция, отдел) словника, в задачу которой входит его ведение, по указанию редакционной коллегии вносит в словник коррективы относительно удельного веса отдельных дисциплин, проводит контрольный просмотр словника с привлечением наиболее опытных редакторов издательства, обеспечивает «стыки» между разделами и т.д. Отдел словника контролирует простановку ссылок после того, как все статьи слиты в едином алфавите тома.
Словарные статьи не должны дублировать друг друга. Для устранения повторов используется система внутритекстовых ссылок и отсылок к статьям, где можно найти необходимые сведения. Ссылки связывают близкие или смежные понятия и служат удобству поиска при пользовании изданием. Внутритекстовые ссылки указывают, в каких статьях можно найти дополнительные сведения; отсылки адресуют читателя к статье, где приводятся основные сведения.
Для экономии места в энциклопедии используется система сокращений и условных обозначений, помогающая унификации оформления всех элементов текстового и иллюстративного материала в издании. Сокращения и условные обозначения, принятые для данного издания, помещаются в списках сокращений и условных обозначений.
Чтобы обеспечить надлежащее качество статей, необходим умелый подбор авторов. При оценке статей редактор опирается на заключение постоянных научных консультантов, редакторов-консультантов и рецензентов по различным дисциплинам.
Высокая квалификация редактора необходима уже на стадии оценки авторского материала. Необходимо установить, отвечает ли рукопись условиям заказа (объем рукописи, соответствие типовому плану, выполнение стандартных требований к авторскому оригиналу и т.д.). Одновременно оцениваются содержательные аспекты: отражение новейших научных данных, информационная емкость, соответствие потребностям адресата.
Все элементы статьи нуждаются в постоянном пристальном внимании редактора. Здесь обязателен кропотливый сопоставительный анализ большого количества статей на предмет единообразия построения каждого элемента и его полноты.
1.5 Эстетическая и практическая сторона оформления справочного издания
Эстетическая и практическая сторона – важный фактор, которым руководствуется покупатель, выбирая любую книгу. Для справочного издания это особенно важно, поскольку оно насыщено большим объемом материала, а эстетическая сторона обеспечивает комфорт его восприятия. Практическая же, определятся рядом технических аспектов, и определяет продолжительность службы книги, ее назначение: будет ли она предназначена для регулярного пользования читателями в библиотеке или предназначена для домашнего чтения, или являет собой подарочный экземпляр. Элементами, определяющими эту сторону издания являются: выбор шрифтов, удобный формат, характер иллюстраций, таблиц, выделений, качество бумаги и переплетных материалов. Тонкая прочная бумага позволяет вместить большое количество информации в издание меньшего печатного объема. Такие издания легче хранить и удобнее ними пользоваться, это удлиняет срок службы книги. Эстетическую и практическую стороны нельзя считать второстепенными, ведь содержание издания определяется не только содержанием произведения, его составляет совокупность всех элементов, составляющих издание.
Редактору необходимо оценить каждый элемент словарной статьи, ее допустимый объем, степень и глубину проработки материала, уровень подачи информации, особенности взаимодействия всех составляющих справочного издания, проработать эстетическую сторону. Авторское, редакторское, редакционно-техническое и оформительское начала при формировании издания – единый и достаточно сложный процесс.
2. Сравнительно-сопоставительный анализ 4-го (1960) и 9-го (1972) изданий «Словаря русского языка» С.И. Ожегова
2.1 История создания «Словаря русского языка» С.И. Ожегова
В 1949 году вышел в свет первое издание ныне всемирно известного «Словаря русского языка» С.И. Ожегова. Работа над этим Словарем была подлинным научным и гражданским подвигом. Ведь создавался он в преодолении бесконечных трудностей. Основным временем работы над Словарем стали 1941–1946 годы. Нужно ли говорить, что это были за годы! История Словаря началась незадолго до войны с возникновения идеи создания компактного однотомного словаря русского языка. Первоначально он был задуман как сокращенный словарь Ушакова.
Редактором его предполагался Д.Н. Ушаков, соредактором и активным двигателем был С.И. Ожегов, авторский коллектив включал еще пять ведущих лингвистов – Бархударова, Винокура, Высотского, Ларина, Шапиро и директора Института языка и письменности Академии наук В.А. Петросяна.
До самой войны работа не успела развернуться в полную силу, хотя к тому времени Сергей Иванович уже сделал инструкцию по составлению словаря, и первые карточки стали реальностью. После начала войны С. Ожегов остался в Москве, соавторы же эвакуировались в Ташкент. Словарь силами Ожегова двигался, но феврале 1942 года ситуация приняла неожиданный оборот. Еще самого начала работы между соавторами появились противоречия ввиду того, что Ожегов обладал гораздо большим талантом к словарной работе, нежели другие авторы. Одни поняли это и сами отошли от работы над Словарем, другие не могли смириться с тем, что пришлый из Ленинграда молодой по сравнению с ними человек занял ведущее место среди них, умудренных опытом московских лингвистов. Противоречия усугубились после смерти в апреле 1942 года Д.Н. Ушакова. Его авторитет и первенство были неоспоримы, и с его уходом А.Б. Шапиро и Г.О. Винокур стали особенно настойчиво претендовать на роль лидеров в работе над Словарем. Петросян же начал поиски авторитетного человека, который мог бы встать во главе словарного коллектива. С.И. Ожегов стал главным только благодаря своему трудолюбию, упорству, целеустремленности. Благодаря тому, что в самые трудные для страны военные годы продолжал работу в невероятных по сегодняшним понятиям условиях осажденной Москвы. Это не осталось незамеченным недоброжелателями. Институт, где он работал и который он возглавлял зимой 1941 года, отказал ему в присвоении кандидатской степени. Это сделал в 1943 году педагогический институт, где он блестяще читал свои курсы лекций. В первые послевоенные годы возникло неожиданное препятствие к публикации Словаря. Издательство Академии наук СССР, несмотря на договор, заключенный еще в предвоенные годы, отказалось его печатать, ссылаясь на недостаток средств. По просьбе авторов – Обнорского, Ожегова и Петросяна (Винокур и Ларин к этому времени скончались, Бархударов, Шапиро и Высотский самоустранились) – Словарь в марте 1949 года перешел в Издательство иностранных и национальных словарей и был издан там в том же году.
Больше половины всей работы над Словарем выполнил Сергей Иванович, он же проделал практически всю организационную подготовку издания, и авторы согласились, что на титульном листе должно стоять имя С.И. Ожегова как составителя, имя С.П. Обнорского как главного редактора. Так начал свою жизнь «Словарь Ожегова». Это был первый и единственный однотомный толковый словарь русского языка, вышедший в стране после 1917 года. Впервые в русской лексикографии был создан словарь особого типа – нормативное общедоступное пособие, призванное содействовать повышению культуры речи широких масс и быть руководством к правильному употреблению слов, правильному образованию форм, правильному произношению и написанию. В этом словаре из всего многообразия лексики современного русского литературного языка был отобран основной её состав, в компактной и популярной форме описаны нормы русской литературной речи, сложившейся к середине 40-х годов XX века.
В том же 1949 году, сразу после выхода в свет 1-го издания, был заключен договор на подготовку 2-го, переработанного издания. Оно вышло в 1952 году. За два года Ожегов капитально переработал его. Объем переработки составил более 40%. Это был по сути новый словарь, лишенный уже многих недостатков, всегда присутствующих в коллективных трудах.
Почти сразу после второго вышло в 1953 году третье, стереотипное издание
Ожегов шутил, что по тиражам он сравнялся с классиками марксизма-ленинизма. Начинался период известности, если не сказать славы Словаря.
В 1960 выходит четвертое значительно переработанное и дополненное автором издание словаря.
В марте 1964 года Ожегов направляет письмо в издательство «Советская Энциклопедия», в котором утверждает, что находит нецелесообразным дальнейшее издание словаря стереотипным способом. Президент Института русского языка им. А.С. Пушкина, академик В.Г. Костомаров отмечает, что идея Ожегова была – переиздавать словарь, отражая изменения, которые происходят в русском языке. Чтобы зафиксировать эти изменения, Сергей Иванович постоянно заносил на карточки слова, их управления и значения, которые слышал по радио, находил в газетах.
К сожалению, замысел Ожегова остался неосуществленным, потому что в октябре 1964 года он неожиданно умирает. Во время операции ему перелили кровь, зараженную вирусом инфекционного гепатита. Нелепая случайность оборвала жизнь ученого в самом расцвете сил. Известность автора к этому времени достигла едва ли не самых высоких возможных пределов.
При жизни автора вышло шесть изданий однотомного словаря: 2-е (1952) и 4-е (1960) были исправленными и дополненными, 3-е (1953), 5-е (1963), 6-е (1964) – стереотипными.
После смерти С.И. Ожегова в 1964 г. Издательство сочло необходимым продолжить работу по усовершенствованию словаря в том направлении, которое было определено С.И. Ожеговым. Было принято решение подготовить новое, дополненное и переработанное, издание. С просьбой выполнить эту работу Издательство обратилось к доктору филологических наук проф. Н.Ю. Шведовой, которая в 1952 г. осуществляла лексикологическую редакцию второго издания. Критики отмечали, что словарь Ожегова получил вторую жизнь. Вскоре после этого издательство заключило с Н.Ю. Шведовой договор на дальнейшую доработку и пополнение издания. Она редактировала Словарь до 1991 года, до его 23-го издания, внося туда изменения и добавления по своему усмотрению. Под ее редакцией и с ее участием как соавтора с 1972 по 1991 гг. вышло в свет четырнадцать изданий словаря: 10-е – 12-е, 14-е, 15-е, 17-е – 20-е – стереотипные, 13-е и 16-е (1981 и 1984) – с исправлениями, 21-е (1989) – переработанное и дополненное, 22-е и 23-е – стереотипные.
В 1992 году, доведя Словарь, вопреки замыслу почти до объема ушаковского четырехтомника, Шведова решила, что проделанная ею редакторская работа дает ей право считать себя полноправным автором Словаря, и в 1993 году Словарь вышел под двумя именами и с измененным названием – «Толковый словарь русского языка». Сын и наследник ученого по этому случаю горько заметил: «Что делать, время идет, нравы меняются, может быть, вскоре и у Пушкина появятся соавторы». Даже выдающийся русский ученый Бодуэн де Куртене не решился поставить свое имя рядом с именем Даля на переработанном им втором издании далевского словаря. По счастью, справедливость очень скоро была восстановлена: уже в 1994 году это сделали в Екатеринбурге («Весть»), а в 1997-м и в Москве («Азъ» выпустил 24-е издание, представляющее собой компьютерную версию 4-го, прижизненного авторского издания).
Такова история «Словаря русского языка» Сергея Ивановича Ожегова, завоевавшее твердое и почетное место в русской лингвистике.
Многократные переиздания словаря свидетельствуют о том, что эта книга нужна широкому читателю. Люди самых разных профессий получают здесь разнообразные и необходимые сведения о современном русском языке: толкования значений слов, указания на сферу их употребления, их грамматические формы, стилистическую характеристику, фразеологические связи и т.д.
2.2 Анализ 4-го (1960) и 9-го (1972) изданий «Словаря русского языка» С.И. Ожегова
Как видим, создание словаря, и дальнейшая работа над его переизданиями требует многолетнего кропотливого труда его составителей. В особенности это касается языковых словарей, ведь язык, как известно, явление живое. Установить и закрепить его язык навечно, разумеется, невозможно. В этом случае он не мог бы выполнять главного своего назначения – отражать меняющийся мир. Переживаемые культурные эпохи вносят в язык новые черты, одни слова уходят из употребления, на смену им приходит пласт новых слов, нередко заимствованных из других языков, одни слова меняют написание, у других появляются дополнительные значения. Словари призваны отражать все эти явления языка.
Большой временной отрезок, к примеру, 10–15 лет способен запечатлеть огромное количество изменений в языке. Более наглядно рассмотрим это на примере сравнения двух изданий «Словаря русского языка» С.И. Ожегова: 4-го издания, последнего исправленного и дополненного самим автором (1960), и 9-го, первым первого доработанного и исправленного, вышедшего после смерти автора (1972).
Итак, охарактеризуем 4-е издание словаря. Словарь был задуман как строго нормативный, безусловно, рекомендующий определенные лексические, грамматические, орфоэпические и стилистические правила. Однако С.И. Ожегов был лингвистом, который прекрасно чувствовал жизнь языка, видел тенденции его развития. Он понимал языковую норму как исторически складывающуюся и изменчивую категорию, чуткую к звучащей речи. Это отразилось всей дальнейшей жизни словаря. В последующих, в частности в 9-м издании, строгая нормативность, доходившая до запретительных помет, сменялась лингвистически аргументированным рекомендательным отношением к вариантам, широкой волной хлынувшим в язык в советское время.
В 4-м издании С.И. Ожегов придерживается точки зрения, что язык советской эпохи представляет собой, по сравнению с языком XIX и начала XX века, новый этап в историческом развитии русского языка. Автор стремится сделать издание пособием по повышению культуры речи, сделать более строгой нормативную сторону словаря. Варианты почти не допускались, исключение составляли исторически сложившиеся и освященные традицией возможности свободного выбора той или иной формы. Например, варианты ударения слов даются лишь в редких случаях и только с указанием рекомендуемого варианта.
В определении значений слов, в стилистической их характеристике автор стремился отразить современное словоупотребление. Уточнены значения синонимичных слов в связи с изменениями стилистических оценок слов, уточнены определения терминов, а также сделаны поправки в гнездовом расположении производных слов.
В издание включено немало и новых слов – терминов и слов разговорного языка, появившихся за период, прошедший со времени предыдущего издания, пополнена и фразеология.
Ожегов отошел от традиционного принципа выделения омонимов только по этимологическому признаку (по разности происхождения одинаково звучащих слов). В основу выделения был положен признак смыслового расхождения многозначных слов в процессе исторического развития языка.
Так, мы видим, что С.И. Ожегов стремился к тому, чтобы словарь как можно более точно соответствовал данной эпохе, отражая все ее языковые тенденции и особенности. И, надо сказать, он быстро завоевал признание широкого круга читателей. Принципы, на которых он строился, были ясны и разумны, состав описываемой лексики (словник) был актуален и отражал живые языковые процессы, материал располагался доступно, толкования слов и примеры их употребления (речения) были точны и лаконичны, фразеологическая часть статьи достаточно информативна.
Что же касается, 9-го издания, первого исправленного и дополненного после смерти автора, то, выполняя волю С.И. Ожегова, Шведова с 1965 г. начала подготовку нового, исправленного и дополненного издания словаря. Эта работа продолжалась шесть лет. Она коснулась всех сторон словаря: состава словника, толковании слов, описания системы их значений, помет, грамматических характеристик, иллюстраций, состава фразеологии. В результате в текст словаря было внесено большое количество изменений, а его объем значительно увеличился, В своей работе редактор опирался на картотеку С.И. Ожегова, оставшуюся после его смерти, на картотеки, составленные в течение ряда лет самим редактором, а также на опыт других лексикографов.
Итак, в словарь были внесены следующие изменения.
Включено большое количество новых слов, появившиеся в последние десятилетия и закрепившиеся в широком употреблении, научные, технические термины, также широко употребляющиеся среди неспециалистов, слова общественно-политической сферы. По сравнению с прежним составом словника было включено 3500 слов. Приведем пример некоторых из них: галактика, гандбол, гамма-излучение, геноцид, гены, героин, глобальный, малогабаритный, манипулятор, махинатор, мемориал, миокард, минусовый, миллионер, мухлевать, параметр, пацан, пенопласт, поролон, почемучка, пресс-служба и еще множество слов, отражающих реалии данной эпохи.
Производились некоторые сокращения. Устранялись слова и значения явно устаревшие, утратившие актуальность. Однако в целом по всему корпусу словаря сокращений было сделано немного. Так, к примеру, ушли слова: амбре, бювар, ветродвигатель, дальновидение, групповод, и многие другие подобные.
Учитывая значительно увеличившийся объем словаря, в целях экономии места, были исключены некоторые категории производных слов.
Каждое слово в словаре было проверено с точки зрения описания системы его значений, его семантической структуры. В предшествующих изданиях значения представлены в весьма обобщенном виде. Таким образом, была осуществлена попытка, сохраняя принцип краткости и обобщенности семантических характеристик слов, сделать эти характеристики более точными и полными. К таким относятся следующие словарные статьи: варяги. ветеран, взвиться, взорваться, голосовать, невесомость, несчастный, нитка и т.д.
У всех многозначных слов проверены и уточнены отсылки к тому или иному значению для находящихся в гнезде производных.
Толкования значений всех слов были проверены и в очень многих случаях уточнены. Изменяя толкование, редактор старался сохранить свойственный словарю простой и лаконичный стиль.
В данном издании была проведена проверка всей основной включенной в словарь специальной терминологии. Для проверки правильности толкований и определения современных значений специальных терминов Издательством были привлечены специалисты соответствующих областей знания.
Иллюстративная часть словаря не претерпела принципиальных изменений. Новым является то, что слова и значения, стилистически окрашенные, принадлежащие к живой, обиходной речи или к просторечию, иллюстрируются короткими фразами, а иногда и минимальными диалогическими единствами.
Система стилистических и оценивающих помет сохранена полностью. Однако характеристики слов были пересмотрены в направлении большей унификации и приближения к современной норме. Так, помета «устарелое» в ряде случаев теперь сопровождается пометой «высокое», это отражает активную тенденцию употребления устарелой лексики в контекстах с окраской высокости, торжественности. За истекшее время многие просторечные слова вошли в разговорную речь носителей литературного языка и помета «просторечное» в этих случаях заменялась пометой «разговорное». Помета «неодобрительное» сохранена только там, где окраска неодобрительности относится к самому слову, но не к социальной оценке называемого им явления, понятия.
В настоящем издании словаря проведено некоторое упорядочение грамматических характеристик слов и показа их дистрибутивных свойств (правил синтаксической сочетаемости). Там, где это было необходимо с точки зрения нормативных задач, соотнесены друг с другом и унифицированы грамматические характеристики слов определенных категорий или словообразовательных типов.
Были унифицированы описания и толкования сложных существительных и прилагательных с первой частью – количественным числительным. Проведена специальная работа над сложными отыменными и отглагольными предлогами: составлен их полный список, выработан принцип единообразного толкования и подачи, установлены соотношения с другими предлогами, введены необходимые иллюстрации.
Соблюдался уже ранее принятый в словаре принцип невключения в толкование тех слов, которых нет в самом словаре.
Редактирование словаря, разумеется, не коснулось его основных принципов, оставив их такими, какими задумал их сам автор.
Вывод. Так, видим, что в сравнении с четвертым, девятое издание является более совершенным, обновился лексический состав, уточнились и дополнились толкования многих слов, существующие ранее нормы были пересмотрены в направлении большей унификации и приближения к современной норме, уточнилась система помет относительно современного этапа развития языка, проведено некоторое упорядочение грамматических характеристик слов, а также внесен ряд уже менее значительных изменений, которых потребовал тот временной промежуток, который прошел с момента выхода последнего исправленного издания словаря. Итак, необходимость периодического переиздания справочной литературы с исправлениями и дополнениями, очевидна.
Проведенный сравнительный анализ двух изданий одного словаря показал, что дополнение и исправление справочного издания – нелегкий, длительный труд, требующий неустанной работы, обладания большим багажом знаний и, несомненно, творческого призвания и любви к избранному делу. Но труд этот необходим и ценим многими поколениями.
Заключение
Сегодня, в условиях быстрого технического и культурного развития невозможно представить себе жизнь без различных типов справочной литературы, которая становится незаменимой незаменимыми при разрешении научных, самообразовании, удовлетворении любознательности.
Для того чтобы читатель нашел для себя издание доступным и авторитетным, составителями и редакторами проводится огромная работа относительно задач будущего издания, целевого назначения и читательского адреса. Все это требует многолетней, организованной деятельности большого круга специалистов. Нередко читатель, беря в руки словарь, даже не задумывается об объеме проделанной множеством людей работы.
Так, всем известный «Словарь русского языка» С.И. Ожегова создавался более пяти лет, причем основным временем работы над словарем 1941–1946 годы. Нужно ли говорить, что это были за годы!
При этом автор четко осознавал, что переживаемые культурные эпохи вносят в язык новые черты, одни слова уходят из употребления, на смену им приходит пласт новых слов, нередко заимствованных из других языков, одни слова меняют написание, у других появляются дополнительные значения. Словари призваны отражать все эти явления языка, что требует постоянной кропотливой работы множества людей. Временной отрезок около 10 лет способен запечатлеть огромное количество изменений в языке. А это требует серьезной работы над переизданием. Около семи лет Наталья Юльевна Шведова посвятила подготовке к выходу в свет исправленного и дополненного издания «Словаря русского языка» в качестве редактора, собирая новый материал, анализируя, корректируя и дополняя старый.
Так, 4-е издания, последнее исправленное и дополненное самим автором (1960), и 9-е, первое доработанное и исправленное Шведовой, вышедшего после смерти автора (1972) существенно отличались. Благодаря работе Шведовой в 1972 году был издан усовершенствованный, пополненный лексемами, относящимися к реалиям современной жизни, «Словарь русского языка» С.И. Ожегова. устаревшие слова были устранены, толкования многих слов дополнены, в ракурсе нового временного промежутка были пересмотрены старые нормы.
На приведенном примере мы доказали, что издание справочной литературы – важная отрасль книгоиздания. Она требует постоянного издания новой, доработки и совершенствования старой справочной литературы.
Библиография
Адамов Е.Б., Кричевский В.Г. Оформление справочных изданий. – М.: Книга, 1981
Васильев В.И. Редакционно-издательская техника. – М.: Книга, 1983.
Гольцева Э.В. Александрова А.А. Типология справочных изданий // Книга: Исследования и материалы. 1970 Сб
Гудовщикова И.В. Общие зарубежные энциклопедии. – М.: Правда, 1963.
Мильчин А.Э. Методика редактирования текста. – М. Логос, 2005.
Мильчин А.Э., Чельцова Л.К. Справочник издателя и автора. – М. Логос, 2003
Мильчин А.Э., Майсурадзе Ю.Ф. и др. Энциклопедия книжного дела. – М. Логос, 1998
Мильчин А.Э. Справочная книга редактора и корректора. – М. Книга, 1974
ОСТ 29. 133–99. Справочники. Основные виды. Требования к основному тексту, аппарату издания и издательско-полиграфическому оформлению. Введен 05.02.99
Призмент Э.Л. Предметизационные системы и аппарат книги (теория и практика). – М.: Логос, 1999
Проблематика определения терминов в словарях разных типов. – М.: Просвещение, 1976
Редакционная подготовка изданий / Под ред. Антоновой С.Г. – М.: Логос, 2004
Сикорский Н.Н. Теория и практика редактирования. – М.: Книга, 1980.
Справочные издания: Специфические особенности и требования / Под ред. Гольцевой Э.В. – М.: Книга, 1982
Словарь русского языка / Под ред. Шведовой Н.Ю. – М.: Русский язык, 1981
С.
1. Образцы справок для оформления пенсии на Украине
2. Образцы судебных решений о вызове свидетеля
3. Постановления следователя образцы
4. Образцы постановлений следователя
5. Образцы рабочих документов для аудиторов
6. Образцы социологические исследования опросы анкеты
7. Исковые заявления образцы украина
8. Рабочий документ аудитора образцы
9. Образцы акты прокурорского реагирования
10. Календарно тематическое план образцы
11. Образцы дневников практики менеджера
12. Образцы международных контрактов
13. Образцы договоров трехсторонних